ID 2504317 Banca Marinha Órgão EFOMM Ano 2017 Provas Marinha - 2017 - EFOMM - Oficial da Marinha Mercante - Primeiro Dia Disciplina Inglês Assuntos Aspectos linguísticos | Linguistic aspects Which alternative is correct? Alternativas Can you translate this in Chinese? I broke it into half. Cut the onion into small pieces. The ball rolled slowly in the goal. He sat down into the armchair, and I sat down onto the floor. Responder Comentários Qual alternativa está correta? A) Can you translate this in Chinese? A preposição "in" está incorreta. Can you translate this to Chinese?B) I broke it into half. A preposição correta a ser usada é "in". I broke it in half.C) Cut the onion into small pieces. Na sentença a preposição "into" está correta, como no exemplo: Cut into six pieces.D) The ball rolled slowly in the goal. A preposição correta a ser usada é "into" e não "in". The ball rolled slowly into the goal.E) He sat down into the armchair, and I sat down onto the floor. As preposições "into" e "onto" deveriam ser substituídas por "in" e "on". He sat down in the armchair, and I sat down on the floor. Gabarito do Professor: C https://www.youtube.com/watch?v=xGdVyJZ7p6c&list=PLN8OTSLpUpRxHCBPMoHcEKfW9PAybRmxv&index=10