SóProvas


ID
5562268
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
SEDUC-AL
Ano
2021
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

    Whatever training is given there should always be a permanent concern about the naturalness and spontaneity of everyday speech rather than an artificial sound production for the sake of preserving a “correct” pronunciation.
    This is, in fact, a crucial issue, since if too much care is demanded from the student, this may turn out to be an undesirable blockage to another more important factor, namely, fluency. Perhaps, and even worse, if over-careful pronunciation habits are developed, this will certainly cause difficulties for the oral comprehension, as the students will expect to hear sounds, words and utterances the way they personally produce them.

G.A. Chauvet. Improve Your Pronunciation. Brasília:
Editora Universidade de Brasília, 2005 (adapted).

Based on the previous text, judge the following item.


In the fragment “as the students will expect to hear sounds, words and utterances the way they personally produce them” (second paragraph), the word “as” is a linking particle expressing consequence.

Alternativas
Comentários
  • pois os alunos esperam ouvir sons, palavras e declarações da maneira como eles os produzem pessoalmente

  • ele é explicativo e não de consequência?

  • Acho que é isso, Luiz Henrique.

    As é explicativo e não estabelece relação de consequência.

    Ele explica por que motivo as pessoas terão dificuldades de compreensão da língua falada (difficulties for the oral comprehension) e não aponta consequências desta dificuldade.

  • Daí você se dá conta que os estudos de português ajudam a você acertar questões em inglês.

    As não funciona como conclusiva, e sim como explicativa.

  • isso certamente causará dificuldades para a compreensão oral, AS os alunos esperarão ouvir sons, palavras e enunciados da forma como os produzem pessoalmente.

    Observa-se uma relação de explicação do motivo de causar dificuldade de compreensão oral.

  • "As ..." seria a introdução da causa.

    causa: "the students will expect to hear sounds, words and utterances the way they personally produce them."

    a consequência é: "difficulties for the oral comprehension"

  • Tradução:

    Talvez, e ainda pior, se forem desenvolvidos hábitos de pronúncia demasiado cuidadosos, isto irá certamente causar dificuldades para a compreensão oral, uma vez que os estudantes esperam ouvir sons, palavras e afirmações da forma como os produzem pessoalmente.

    Diante disso, é uma causa e não consequência.