a) Acredito que está errada pelo fato de quando a questão descreve os fatores relativos ao vocabulário, o quesito "produtividade" tem a ver com o indexador, "conteúdo" seria do documento e "política de indexação" relativo a unidade indexadora. Ou seja, não são fatores relativos ao "vocabulário".
b)Indexação: representação temática. Catalogação: representação descritiva.
c) Correta.
d) Se o indexador deixar de atribuir a um documento um determinado termo que deveria, poderá ocorrer deficiências não somente na precisão. Acredito que a exaustividade também ficaria comprometida, seria menos uma ponto de acesso ao documento.
e) Controle de sinonímia, ambiguidade e relações hierárquicas: Taxonomias.
Baseando cada acertiva de acordo com LANCASTER, F.W. Indexação e resumos: teoria e prática. 2. ed. rev. atual. Brasília: Briquet de Lemos/Livros, 2004:
a) ERRADA. De acordo com a figura 35 (p. 89):
Fatores ligados ao indexador: Conhecimento do assunto; Experiência; Concentração; Capacidade de leitura e compreensão
Fatores ligados ao vocabulário: Especitlcidade/sintaxe; Ambigüidade ou imprecisão; Qualidade do vocabulário de entradas; Qualidade da estrutura; Disponibilidade de instrumentos auxiliares afins
Fatores ligados ao documento: Conteúdo temático; Complexidade; Língua e linguagem; Extensão; Apresentação e sumarização
Fatores ligados ao "processo': Tipo de indexação; Regras e instruções; Produtividade exigida; Exaustividade da indexação
Fatores ambientais: Calefação/refrigeração; Iluminação; Ruído.
b) ERRADA. "A indexação de assuntos e a redação de resumos são atividades intimamente relacionadas, pois ambas implicam a preparação de uma representação do conteúdo temático dos documentos. (...) A indexação de assuntos envolve duas etapas principais: 1. Análise conceitual, e 2. Tradução." (p. 6-9)
c) CORRETA.
d) ERRADA. "Uma 'falha' de indexação pode ocorrer na fase de análise conceitual ou na de tradução. As falhas de análise conceitual seriam de dois tipos:
1. Deixar de reconhecer um tópico que se revista de interesse potencial para o grupo usuário atendido.
2. Interpretar enoneamente de que trata realmente um aspecto do documento, acarretando a atribuição de um termo (ou termos) inadequado.
As falhas de tradução também seriam de dois tipos:
1. Deixar de usar o termo mais específico disponível para representar um assunto.
2. Empregar um termo que seja inadequado para o conteúdo temático devido à falta de conhecimento especializado ou por causa de desatenção.
Na prática, naturalmente, o avaliador de um sistema de informação não pode traçar algumas dessas distinções. Por exemplo, se o termo X for atribuído a um item quando não deveria sê-lo, não há como saber se o indexador interpretou equivocadamente qual seria o assunto do documento, se não entendeu realmente o significado ou alcance de X, ou se simplesmente atribuiu esse termo por descuido. Se um indexador deixar de atribuir X quando este termo deveria ser atribuído, é óbvio que ocorrerão falhas na revocação. Se, por outro lado, for atribuído Y quando X é que deveria sê-lo, ocorrerão falhas tanto na revocação quanto na precisão. Quer dizer, o item não será recuperado quando de buscas de X, embora devesse sê-lo, e será recuperado em buscas de Y, quando não deveria sê-lo." (p. 85)
e) ERRADA. "A tradicional lista de cabeçalhos de assuntos é similar ao tesauro por ser de base alfabética, mas difere dele porque incorpora uma estrutura hierárquica imperfeita e por não distinguir claramente as relações hierárquicas das associativas. Os três tipos de vocabulário controlam sinônimos distinguem homógrafos e agrupam termos afins, mas empregam métodos um tanto diferentes para alcançar estes objetivos." (p. 20)