-
Prosopopeia = personificação -> Consiste em se atribuírem qualidades humanas a seres inanimados, personificando-os. É uma figura bastante comum nas histórias, nos contos infantis.
Metáfora -> É a translação do sentido próprio de uma palavra para outro, por analogia ou por semelhança, ou seja, consiste em usar uma palavra pela outra por força de uma comparação mental. É uma comparação - pelo fato de existirem características pertencentes a um objeto ou ser que se adapta a outro - sem a presença explícita de conectivo comparativo.
Sinestesia -> Consiste na mistura de sensações perceptíveis por órgãos do sentido diferentes. Busca-se, com isso, oferecer maior expressividade à sensação primitiva, mais forte.
Sinédoque -> Consiste na atribuição da parte pelo todo ou do todo pela parte.
Fonte: Nova Gramática da Língua Portuguesa para Concurso. Rodrigo Bezerra.
-
Pessoal, no mínimo estranho o gabarito!
- Sinédoque = Metonímia- Não consegui visualizar isso no trecho.
Caberia tranquilamente uma Sinestesia, pois a mesma não é apresentada.
-
Também não entendi o porquê de não haver sinestesia e aonde está a sinédoque... Alguém que entendeu poderia nos explicar?
-
KD SINEDÓQUE??
-
Sinédoque- O homem é mortal. (todos os homens são mortais)
Uma parte pelo todo, o todo por uma parte.
-
Para caracterizar asinestesia precisaria de mais de um sentido, nessa frase só temos a audição: "em seus ouvidos chegavam-lhe as palavras"
Ex:
- "Vamos respirar o ar verde do outono" (respirar = olfato / verde = visão, no sentido das cores
- "Estende a mão trazendo a chuva, tocando o som do trovão." (tocando = tato / som= audição)
A sinédoque é similar à metonímia e, às vezes, considerada apenas uma variação da mesma. "Pelo sangue galopando em seus ouvidos"
-
A sinédoque é uma figura de linguagem, similar à metonímia e, às vezes, considerada apenas uma variação da mesma. A palavra tem origem grega, synekdoche (συνεκδοχή), que significa "entendimento simultâneo"
Consiste na atribuição da parte pelo todo (pars pro toto), ou do todo pela parte (totum pro parte): "Moscou caiu às mãos dos alemães", o singular pelo plural ("Quando o Gama chegou à Índia"), o autor pela obra ("Estou a estudar Pessoa"), a capital pelo governo do país ("Washington decidiu enviar tropas para o Iraque"), uma peça de vestuário pela pessoa que o usa ("Um vestido negro surgiu pela porta"), etc. Na verdade trata-se da inclusão ou contiguidade semântica existente entre dois nomes e que permite a substituição de um pelo outro. Na literatura, abundam sinédoques com fins estéticos de provocar o inusitado nas expressões escolhidas.
-
-
O sangue galopa? entendi como prosopopeia
-
Vejam vídeo do Prof. Aerenildo!
-
A) Prosopopeia - "chegavam-lhe as palavras"
B)Personificação (=prosopopeia) - "chegavam-lhe as palavras"
C) Metáfora (comparação implícita) - "sangue galopando"
D) Sinestesia (mistura de sensações) - não tem
E) Sinédoque (tipo especial de metonímia quando a parte simboliza o todo) - "em seus ouvidos"
Gabarito: D
-
Catacrese
Trata-se de uma metáfora que, dado seu uso contínuo, cristalizou-se. A catacrese costuma ocorrer quando, por falta de um termo específico para designar um conceito, toma-se outro "emprestado". Assim, passamos a empregar algumas palavras fora de seu sentido original.
Exemplos:
"asa da xícara" "batata da perna"
"maçã do rosto" "pé da mesa"
"braço da cadeira" "coroa do abacaxi"
-
PROSOPOPEIA: atribuir a seres inanimados (sem vida) características de seres animados ou atribuir características humanas a seres irracionais.
Exemplo:: Árvores pedem socorro
METÁFORA: produz sentidos figurados por meio de comparações.
Exemplo: O rapaz é um GATO
SINESTESIA: Mistura de Sensações
PERSONIFICAÇÃO: Figura de linguagem em que um objeto ou ser vivo é personificado.
Exemplo: O cachorro dizia a todos seus amigos animais...
SINEDÓQUE: Similar a metonímia: As vezes considerada apenas Sinedoque.
Exemplo: Moscou caiu às mãos dos alemães.