Essas questões da vunesp são todas interpretativas, se tentarmos traduzir literalmente, dificilmente se acertará, pois se observarmos a resposta certa (letra C), podemos ver que o texto faz uma afirmação: Finally the manager who pays little attention to the process runs
the risk of inserting competent technical methods and tools into a
vacuum. A resposta certa, letra c, começa com uma negação, e é exatamente aí que entra a interpretação do texto visto que se levarmos em conta o que se pede em relação ao Gerente e analisarmos a reposta começando com uma negação, ao traduzir, o seu cérebro tende a descartar essa opção visto que ler a frase " não deve dar pouca atenção... " não foi mencionada nenhuma vez no texto de forma literal e todas as outras opções estão contidas no texto sendo que com sentidos distorcidos da verdade textual.
Vejamos a frase por partes: Finally the manager who pays little attention to the process - Essa é a 1ª frase, e a pegadinha é justamente em "who pays little attention" que se traduzido será igual a " que der pouca atenção". E "runs
the risk of inserting competent technical methods and tools into a
vacuum", traduzindo-se seria algo como " corre o risco de jogar fora(inserting into a vacuum) métodos técnicos e ferramentas competentes. Como visto, se traduzirmos simplesmente não se chega a resposta correta, já que no inglês é possível usar os adjetivos em várias partes da frase sem perder a correição, veja que a estrutura da frase é " inserting into a vacuum" e tudo isso que ele fala entre inserting e into é o da frase, numa comparação com o português seriam como se falássemos: Vamos jogar toda tua roupa, objetos, ferramentas e etc fora.... fica longo mas não perde a correição da frase.
Então a dica, para quem tem dificuldade de interpretar do inglês para o português direto, é que se faça uma tradução mais verídica possível ao português e depois discorra por cada opção dada pela banca interpretando em português mesmo a frase que vc traduziu e NUNCA descarte logo de cara as opções com negações ou na voz passiva, pq quase todo texto pode ser dito nessas duas formas sem perder o conceito correto, como foi o caso aqui. Vide que os concursos não mais fazem questões de inglês básico, todos são interpretação de textos e nesse caso, textos técnicos que são ainda mais difíceis.
É isso, boa sorte a todos e continuemos queimando pestana kkkkk :P