SóProvas


ID
1256410
Banca
IDECAN
Órgão
AGU
Ano
2014
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

                                  This (Illegal) American Life

By Maria E. Andreu

      My parents came to New York City to make their fortune when I was a baby. Irresponsible and dreamy and in their early 20s, they didn't think things through when their visa expired; they decided to stay just a bit longer to build up a nest egg.
      But our stay got progressively longer, until, when I was 6, my grandfather died in South America. My father decided my mother and I should go to the funeral and, with assurances that he would handle everything, sat me down and told me I'd have a nice visit in his boyhood home in Argentina, then be back in America in a month.
      I didn't see him for two years.
      We couldn't get a visa to return. My father sent us money from New Jersey, as the months of our absence stretched into years. Finally, he met someone who knew "coyotes" - people who smuggled others into the U.S. via Mexico. He paid them what they asked for, and we flew to Mexico City.
      They drove us to the Mexican side of the border, and left us at a beach. Another from their operation picked us up there and drove us across as his family. We passed Disneyland on our way to the airport, where we boarded the plane to finally rejoin my father.
      As a child, I had thought coming back home would be the magical end to our troubles, but in many ways it was the beginning. I chafed at the strictures of undocumented life: no social security number meant no public school (instead I attended a Catholic school my parents could scarcely afford); no driver's license, no after-school job. My parents had made their choices, and I had to live with those, seeing off my classmates as they left on a class trip to Canada, or packing to go off to college, where 1 could not go.
      The year before I graduated from high school, Congress passed the amnesty law of 1987. A few months after my 18th birthday, I became legal and what had always seemed a blank future of no hope suddenly turned dazzling with possibility.
      When I went for my interview at the Immigration and Naturalization Service, the caseworker looked at me quizzically when he heard me talk in unaccented English and joke about current events. Surely this American teenager did not fit in with the crowd of illegals looking to make things right.
      At the time, I was flattered. His confusion meant I could pass as an American.

                                  (Newsweek, October 2f 2008. Page 12.)


The author and her mother

Alternativas
Comentários
  • Snuck = entrar furtivamente. Pelo contexto é possível compreender 

    Smuggler = contrabandear

    apparel = vestuário

  • My parents came to New York City to make their fortune when I was a baby. Irresponsible and dreamy and in their early 20s, they didn't think things through when their visa expired; they decided to stay just a bit longer to build up (aumento, desenvolvimento) a nest egg (pé de meia, economia).

    But our stay got progressively longer, until, when I was 6, my grandfather died in South America. My father decided my mother and I should go to the funeral and, with assurances (certeza, confiança) that he would handle (controlar) everything, sat me down and told me I'd have a nice visit in his boyhood (juventude) home in Argentina, then be back in America in a month.

    I didn't see him for two years.

    We couldn't get a visa to return. My father sent us money from New Jersey, as the months of our absence (ausência) stretched (extensão) into years. Finally, he met someone who knew "coyotes" - people who smuggled (introduzir clandestinamente) others into the U.S. via Mexico. He paid them what they asked for, and we flew to Mexico City.

    They drove us to the Mexican side of the border (fronteira), and left us at a beach. Another from their operation picked us up there and drove us across as his family. We passed Disneyland on our way to the airport, where we boarded the plane to finally rejoin my father.

    As a child, I had thought coming back home would be the magical end to our troubles, but in many ways it was the beginning. I chafed (esfolar) at the strictures (restrição) of undocumented life: no social security number meant no public school (instead (em vez) I attended (frequentar) a Catholic school my parents could scarcely(mal) afford (ter recursos)); no driver's license, no after-school job. My parents had made their choices, and I had to live with those, seeing off my classmates as they left on a class trip to Canada, or packing to go off to college, where 1 could not go.

    The year before I graduated from high school, Congress passed the amnesty(anistia) law of 1987. A few months after my 18th birthday, I became legal and what had always seemed a blank future of no hope suddenly turned dazzling (deslembrante) with possibility.

     When I went for my interview at the Immigration and Naturalization Service, the caseworker (assistente social) looked at me quizzically (zombeteiramente, de modo esquisito) when he heard me talk in unaccented English and joke about current events. Surely this American teenager did not fit in with the crowd of illegals looking to make things right.

    At the time, I was flattered (lisonjeada). His confusion meant I could pass as an American.

    The author and her mother

     a) turned out (pareciam) to be American pundits (pessoa erudita, sábia).

     b) had smuggled smuggled (introduzir clandestinamente) apparel (vestuário, traje, roupa) into the USA.

     c) did not seem illegal aliens (estrangeiro) in the US.

     d) had snuck (entrar sorrateiramente) into the USA from Mexico.

     e) parted from each other in Mexico City.

  • d-

    the father shipped her off so she could attend the burial of a relative. Later, there were hindrances in the way which prevented her from returning to her target destination, which was made possible due to the common people smuggling market.

    Resposta no 5° paragrafo, o qual descreve a opção descrita na resposta.