SóProvas


ID
1354027
Banca
INEP
Órgão
ENEM
Ano
2014
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

If You Can’t Master English, Try Globish

PARIS — It happens all the time: during an airport delay the man to the left, a Korean perhaps, starts talking to the man opposite, who might be Colombian, and soon they are chatting away in what seems to be English. But the native English speaker sitting between them cannot understand a word.
They don't know it, but the Korean and the Colombian are speaking Globish, the latest addition to the 6,800 languages that are said to be spoken across the world. Not that its inventor, Jean-Paul Nerrière, considers it a proper language.
“It is not a language, it is a tool,” he says. “A language is the vehicle of a culture. Globish doesn't want to be that at all. It is a means of communication.”
Nerrière doesn't see Globish in the same light as utopian efforts such as Kosmos, Volapuk, Novial or staunch Esperanto. Nor should it be confused with barbaric Algol (for Algorithmic language). It is a sort of English lite: a means of simplifying the language and giving it rules so it can be understood by all.

BLUME, M. Disponível em: www.nytimes.com. Acesso em: 28 out. 2013 (fragmento).

Considerando as ideias apresentadas no texto, o Globish (Global English) é uma variedade da língua inglesa que

Alternativas
Comentários
  • Globish segundo o texto é uma simplificação da língua inglesa, usando regras que podem ser entendidas por todos.
    "É uma espécie de Inglês Lite: um meio de simplificar a linguagem e dando-lhe  regras  que possam ser compreendida por todos.
    "It is a sort of English lite: a means of simplifying the language and giving it rules so it can be understood by all."
    Alternativa D está correta.
  • No final do texto é possível chegar à resposta correta!

    "It is a sort of English lite: a means of simplifying the language and giving it rules so it can be understood by all."

    "É uma espécie de um 'inglês leve': um meio de simplificar a linguagem e de lhe dar regras para que possa ser entendido por todos."

    D altera a estrutura do idioma para possibilitar a comunicação internacional.

  • Sim, e a dúvida seria entre a letra B e D, porém nesse trecho: "But the native English speaker sitting between them cannot understand a word." já dá pra eliminar a letra B, restando a correta que é a D.