SóProvas


ID
1465951
Banca
INEP
Órgão
ENEM
Ano
2013
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

                              Cabra sola

            Hay quien dice que soy como la cabra;
            Lo dicen lo repiten, ya lo creo;
            Pero soy una cabra muy extraña
            Que lleva una medalla y siete cuernos.
            ¡Cabra! En vez de mala leche yo doy llanto.
            ¡Cabra! Por lo más peligroso me paseo.
            ¡Cabra! Me llevo bien con alimañas todas,
            ¡Cabra! Y escribo en los tebeos.
            Vivo sola, cabra sola,
            — que no quise cabrito en compañía —
            cuando subo a lo alto de este valle
            siempre encuentro un lirio de alegría.
            Y vivo por mi cuenta, cabra sola;
            Que yo a ningún rebaño pertenezco.
            Si sufrir es estar como una cabra,
            Entonces sí lo estoy, no dudar de ello.

                                          FUERTES, G. Poeta de guardia. Barcelona: Lumen, 1990.


No poema, o eu lírico se compara à cabra e no quinto verso utiliza a expressão “mala leche” para se autorrepresentar como uma pessoa

Alternativas
Comentários
  • Na língua espanhola, assim como no português, existem diversas expressões que são utilizadas na fala, no dia a dia. No texto "Cabra sola", podemos identificar o uso da expressão "mala leche", por parte do autor, na frase "En vez de mala leche yo doy llanto". A expressão "mala leche" é uma expressão comum do espanhol, e seu significado varia de acordo com cada região, porém, geralmente é usada para dizer que alguém está de mau humor, está agressiva gratuitamente, sem motivos
    A partir do esclarecimento do significado da expressão destacada no enunciado, podemos perceber que o eu lírico do poema utiliza a expressão "mala leche" para se autorrepresentar como uma pessoa capaz de transformar mau humor em pranto. Isso fica claro no verso (onde se encontra a expressão destacada) "Cabra! En vez de mala leche yo doy llanto". Logo, a alternativa correta é a de letra E.

  • Na língua espanhola, assim como no português, existem diversas expressões que são utilizadas na fala, no dia a dia. No texto "Cabra sola", podemos identificar o uso da expressão "mala leche", por parte do autor, na frase "En vez de mala leche yo doy llanto". A expressão "mala leche" é uma expressão comum do espanhol, e seu significado varia de acordo com cada região, porém, geralmente é usada para dizer que alguém está de mau humor, está agressiva gratuitamente, sem motivos

    A partir do esclarecimento do significado da expressão destacada no enunciado, podemos perceber que o eu lírico do poema utiliza a expressão "mala leche" para se autorrepresentar como uma pessoa capaz de transformar mau humor em pranto. Isso fica claro no verso (onde se encontra a expressão destacada) "Cabra! En vez de mala leche yo doy llanto". Logo, a alternativa correta é a de letra E.