ID 2364919 Banca IADES Órgão Fundação Hemocentro de Brasília - DF Ano 2017 Provas IADES - 2017 - Fundação Hemocentro de Brasília - DF - Comunicação Social - Jornalismo Disciplina Comunicação Social Assuntos Correção de Provas Gráficas na Comunicação Social Diagramação na Comunicação Social Editoração Originais Gráficos Produção Gráfica A respeito do processo de preparação de originais, assinale a alternativa correta. A respeito do processo de preparação de originais, assinale a alternativa correta. Alternativas Consiste no segundo contato com o autor de uma publicação, após a primeira revisão, a fim de receber dele o briefing referente ao correto processo de edição da obra, com dicas quanto à linguagem a ser considerada e informações acerca de personagens e do estilo a ser respeitado, para que a normalização e a segunda revisão da publicação sejam direcionadas para o adequado fluxo editorial. Refere-se à verificação de diagramação dos originais de uma obra, depois que os textos já passaram pelos processos de normalização, revisão e diagramação. Consiste em um processo atento, em que serão comparados os originais da publicação com os textos já diagramados, para que se verifiquem possíveis supressões de frases, parágrafos, páginas, imagens, gráficos, quadros, tabelas etc. Refere-se à primeira revisão de uma publicação, que objetiva “limpar” o texto original, corrigi-lo e aperfeiçoá-lo, adaptando-o às normas editoriais, seguindo uma padronização para as citações, para a utilização de maiúsculas e minúsculas, para colocação pronominal, pontuação, estrangeirismos, siglas e topônimos em outros idiomas. Baseia-se em uma leitura minuciosa que considera questões como sintaxe, coerência, ortografia, ambiguidade, repetições desnecessárias, vícios de linguagem, ecos de estrangeirismos, falsos cognatos, ritmos frasais e outras implicações de cunho gramatical e literário. É utilizado raramente, hoje em dia, tendo em vista que o advento da impressão digital tornou inúteis determinadas etapas do antigo processo de impressão analógica. Era utilizado antigamente para comparar edições diferentes de uma mesma obra ou coleção, com o amparo dos textos da publicação original, assim como o autor a concebeu em seu início. Responder Comentários A preparação de textos também é chamada de preparação de originais ou copydesk (copidesque). É uma leitura que busca não só falhas ortográfico-gramaticais, mas também: problemas de coesão (mau uso de conectivos, por exemplo); fluidez textual (ordem dos elementos na frase, naturalidade da frase em português); se estão sendo usadas expressões comuns no português; se ocorreram saltos de tradução; ou se a tradução está com “cara” de inglês simplesmente traduzido para o português, por exemplo. CARACTERÍSTICAS DA PREPARAÇÃO DE TEXTOS É feita no Word. Dá sugestões de estilo. Verifica continuidade e padronização textual. Reescreve trechos para dar mais clareza ao texto. Verifica correção gramatical e sua adequação ao contexto. O preparador é quem faz a primeira leitura integral do texto; o responsável pela primeira revisão. Normalmente, o original do futuro livro chega às editoras em Word, como mencionado, e é sobre este arquivo que é feita a preparação. Ela visa à correção do conteúdo, de acordo com a língua portuguesa, e à normatização do material, tendo como base o manual de edição da editora. Ou seja, tudo aquilo que o revisor faz, o preparador faz também.Fonte: https://oeuliterario.wordpress.com/tag/preparacao-de-originais/