SóProvas


ID
2387614
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
SEDF
Ano
2017
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

Text 19A3AAA
The transfer of patterns from the native language is undoubtedly one of the major sources of errors in learner language. However, there are other causes for errors too, one of which is overgeneralization of target-language rules. For example, research has shown that second-language learners from different first-language backgrounds often make the same kinds of errors when learning a particular second language. In such cases, second-language errors are evidence of the learners’ efforts to discover the structure of the target language itself rather than attempts to transfer patterns from their first language. Interestingly, some of these errors are remarkably similar to the kinds of errors made by first language learners.
These observations are a strong indication that second language learning is not simply a process of putting second-language words into first-language sentences. Research has also shown that aspects of the second language which are different from the first language will not necessarily be acquired later or with more difficulty than those aspects which are similar.
On the other hand, when errors are caused by the overextension of some partial similarity between the first and second languages, these errors may be difficult to overcome. This may be particularly problematic if learners are frequently in contact with other learners who make the same errors.
Lightbown, P. & Spada, N. How languages are learned. Oxford: Oxford University Press, 1999, p. 165 (adapted).

Judge the following item according to text 19A3AAA.

Overextension is one type of overgeneralization error.

Alternativas
Comentários
  • Overextension - excesso de extensçao

    overgeneralization - generalização

  • Errei, mas analisando melhor, percebi que...A expressão "on the other hand" que significa "por outro lado" deixa claro que a "overextension" é algo diferente de overgeneralization. Existem vário tipos de erros: 1) transfer of patterns , 2) overgeneralization, 3) overextension.

  • e-

    o texto trata overgeneralisation & overextension como 2 categorias diferentes: 

     

    [...] there are other causes for errors too, one of which is overgeneralization of target-language rules. [....]

     

    On the other hand, when errors are caused by the overextension [....]

     

     

  • overgeneralization: excesso de generalização em relação às regras do idioma alvo;

    overextension: quando excessivamente se estende a similaridade entre dois idiomas

  • São dois tipos de erros diferentes.

  • Trata-se de questão envolvendo a interpretação do texto. O candidato deve ler o texto e, em seguida, julgar a afirmação feita como certa ou errada a partir da compreensão do mesmo.

    Em resumo, o trecho sob análise discorre sobre as fontes de erros durante o aprendizado de uma segunda língua. De início, o texto cita a transferência de padrões da língua nativa com uma das principais fontes de erro. Em seguida, destaca que ela não é a única fonte de erros e cita a generalização excessiva das regras da língua-alvo como outra fonte. Sobre a generalização, o texto descreve ainda que a pesquisa demonstrou que, nesses casos, os erros dos alunos demonstram seus esforços para descobrir a estrutura da língua-alvo, em vez de tentativas de transferir padrões de sua primeira língua. Isto indicaria, segundo o texto, que o processo de aprendizagem de uma segunda língua não se resume a colocar palavras da língua estudada em frases da língua nativa. Tais erros de generalização se assemelham aos erros cometidos por crianças aprendendo língua alvo como primeira língua. Por fim, o texto traz uma nova fonte de erro: a extensão excessiva de uma semelhança entre a primeira e a segunda língua. E afirma que este é um erro particularmente difícil de superar.

    Vejamos, pois, a assertiva a ser julgada: Overextension is one type of overgeneralization error.

    ERRADO. Tratam-se de diferentes tipos de erros que ocorrem no processo de aprendizagem de um idioma.
    Generalização excessiva diz respeito ao ato de tirar conclusões muito amplas das regras que regem a língua-alvo. Um exemplo de “overgeneralization" se dá quando o aluno deduz, equivocadamente, que o passado do verbo “to have" é “haved". Vê-se que aqui ele exagera o uso de uma regra da língua alvo, concluindo que a mesma se aplica a todo e qualquer verbo.
    Já a extensão excessiva citada no artigo diz respeito ao ato de, uma vez identificada uma similaridade entre a língua materna e a língua alvo, ampliar essa característica exageradamente. Um exemplo de “overextension" cometido por brasileiros quando do aprendizado do inglês como segunda língua é a conclusão, equivocada, de que, como o verbo “to have" significa ter, ele pode ser usado com o sentido de existir, quando o correto seria usar o “There to be".
    Destaque-se, por fim, o uso da expressão “on the other hand" para apresentar a “overextension". Tal expressão significa “diferentemente do que foi mencionado anteriormente" podendo ser traduzida como “por outro lado". Dessa maneira, ao usar esta expressão, o autor apresenta a extensão excessiva de semelhanças entre a língua nativa e a segunda língua como um fator diferente da “overgeneralization".


    GABARITO DO PROFESSOR: ERRADO.