SóProvas


ID
2470972
Banca
Quadrix
Órgão
CFO-DF
Ano
2017
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

Julgue o item seguinte no que diz respeito à língua inglesa.

      An overwhelming majority of Irish people wish to remain in the EU, but almost half believe that Brexit will result in a hard border with Northern Ireland, according to a poll published today by the European Movement in Ireland.

                                                          Internet: <www.irishtimes.com>

A língua inglesa apresenta palavras muito similares a palavras da língua portuguesa. Algumas possuem o mesmo significado e outras podem ser verdadeiras “pegadinhas” no contexto redacional, causando problemas na elaboração de um documento ou em um diálogo mais formal. O substantivo parents, por exemplo, caracteriza-se como um cognato verdadeiro para o substantivo parentes.

Alternativas
Comentários
  • O substantivo “PARENT” não significa “parente” mas, sim, “pai”, “mãe”, “responsável” ou, no plural, “os pais”. Para se referir a “parentes” em inglês, diga “RELATIVES

  • GABARITO ERRADO

     

    A questão aborda os chamados false friends, mas antes, precisa-se entender o que são os cognatos: palavras que têm semelhança ortográfica e mesmo significado em diferentes línguas.

     

    As palavra abaixo são falsos cognatos (apesar de parecidas com palavras em português, possuem outro significado):

    Parents = pais (e não parentes)

    Barracks = caserna, quartel (e não barracas)

    Assist = ajudar (e não assistir)

     

    http://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/falsos_cognatos1.php

  • Gabarito Errado

     

    Parents = Pais

     

    Relatives = Parentes

  • A questão cobra conhecimento de vocabulário, especificamente sobre falsos cognatos.

    A questão nos pergunta se o substantivo "parents", por exemplo, caracteriza-se como um cognato verdadeiro para o substantivo parentes.

    A palavra "parents" faz parte das palavras que denominamos Falsos Cognatos. Ela NÃO significa parentes, mas sim PAIS.

    Vamos relembrar sobre Falsos Cognatos:

    Alguns idiomas têm palavras que se assemelham na escrita ou no som. Algumas dessas palavras de fato possuem o mesmo significado nas duas línguas como television / televisão em Inglês/Português  ou salir / sair, em Espanhol/Português. Essas palavras que têm semelhança ortográfica e mesmo significado em diferentes línguas chamam-se cognatos.

    Porém, existem outras palavras cujos significados são diferentes, apesar de a ortografia nos levar a pensar que tenham o mesmo significado no português. Parecem mas não são! Estes pares de palavras são conhecidos como False Cognates ou Falsos Cognatos.

    Por exemplo:

    “Pretend" não significa “pretender" como parece, mas sim “fingir".

    “avocado" não significa “advogado" como parece, mas sim “abacate".

    “balcony" não significa “balcão" como parece, mas sim “varanda".

    “beef" não significa “bife" como parece, mas sim “carne bovina".

    “parents" não significa “parentes" como parece, mas sim “pais".


    Gabarito do professor: ERRADO.