SóProvas


ID
2632690
Banca
INEP
Órgão
ENEM
Ano
2016
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

O mistério do brega


Famoso no seu tempo, o marechal Schõnberg (1615-90) ditava a moda em Lisboa, onde seu nome foi aportuguesado para Chumbergas. Consta que ele foi responsável pela popularização dos vastos bigodes tufados na Metrópole. Entre os adeptos estaria o governador da província de Pernambuco, o português Jerônimo de Mendonça Furtado, que, por isso, aqui ganhou o apelido de Chumbregas - variante do aportuguesado Chumbergas. Talvez por ser um homem não muito benquisto na Colônia, o apelido deu origem ao adjetivo xumbrega: “coisa ruim”, “ordinária”. E talvez por ser um homem também da folia, surgiu o verbo xumbregar, que inicialmente teve o sentido de “embriagar-se” e depois veio a adquirir o de “bolinar”, “garanhar”. Dedução lógica: de coisa ruim a bebedeira e atos libidinosos, as palavras xumbrega ou xumbregar chegaram aos anos 60 do século XX na forma reduzida brega, designando locais onde se bebe, se bolina e se ouvem cantores cafonas. E o que inicialmente era substantivo, “música de brega”, acabou virando adjetivo, “música brega” - numa já distante referência a um certo marechal alemão chamado Schõnberg.

ARAÚJO, P. C. Revista USP, n. 87, nov. 2010 (adaptado).


O texto trata das mudanças linguísticas que resultaram na palavra “brega”. Ao apresentar as situações cotidianas que favoreceram as reinterpretações do seu sentido original, o autor mostra a importância da

Alternativas
Comentários
  • Para se chegar na palavra "brega".Houve um conjunto de interação oral mesmo de forma irônica e critica em diferentes sociedade.Esse mesmo processo se evidencia na palavra "forró" musica nordestina,foi quando os americanos extratores de petróleo faziam frequentemente festas ditas "For all" dita "para todos",mas tarde esse léxico foi transformado para forró que até hoje entende como dança,musica no nordeste!

  • A mudança da palavra parte da : interação oral como um dos agentes responsáveis pela transformação do léxico do português.