SóProvas


ID
3010834
Banca
IDIB
Órgão
Câmara de Petrolina - PE
Ano
2019
Provas
Disciplina
Redação Oficial
Assuntos

Assinale abaixo o único significado correto da expressão “verbi gratia”:

Alternativas
Comentários
  • Verbi gratia = significa literalmente "pela graça da palavra". Equivale a "como tal"; "por exemplo". 

    GAB: B

  • Gab: C

    > Data venia = Com a devida licença;

    > Verbi gratia = Por exemplo;

    > Benigne = atenciosamente;

    > Ad litteram = literalmente.

    Obs: sei que muita gente levou um susto ao ver a questão, mas isso não vai cair aleatoriamente na sua prova, fiz essa prova da IDIB e o edital cobrava "expressões em latim", então se no seu edital não tem esse assunto, apenas desconsidere essa questão.

    Bons estudos!

  • Nunca nem vi

  • ELE CHUTA E É GOL!!!

  • GABARITO:B

     

    Verbi gratia, em abreviatura v.g., é uma locução latina de uso atual que significa literalmente "pela graça da palavra". Equivale a "como tal", "por exemplo".

  • watarrel??

  • prova de latim agora é ¬¬

    ai eu pergunto: avaliar candidato que lembra minucias como essa influencia em quê?

  • Que absurdo ! Essa banca idib é uma graça msm

  • Por que isso caiu nessa prova? kkk

  • Só podia ser questão de concurso Municipal mesmo. Acaba sendo mais difícil do que um concurso federal.

  • E isso pq o Manual de Redação da Presidência manda evitar esse tipo de construção ¬¬

  • Nunca vi uma questão como essa em redação oficial

  • Eu fiz uma prova que constava expressões latinas na Redação Oficial, E caiu várias. São 44 expressões. A Casa do Concurseiro tem um PDF que não consegui postar aqui, só buscar no Google.

  • Desse jeito, nem concurso para Bombeiro Mirim eu passo. rsrs

  • É nesse tipo de questão que eu treino meus chutes.

  • EXPRESSÕES LATINAS COMUNS EM CORRESPONDÊNCIAS OFICIAIS

    1. A posteriori – pelo que segue.

    Exemplo: Raciocinar a posteriori (=argumentar com as consequências de uma hipótese).

    2. A priori – segundo um princípio anterior, admitido como evidente

    Exemplo: Concluir a priori.

    3. Ab initio – desde o início.

    4. Ad hoc – para o caso, eventualmente.

    5. Ad nutum – à vontade, segundo a vontade, ao arbítrio. (O empregado sem estabilidade

    — ministro, secretário de governo, ocupante de cargo de confiança — pode ser demitido

    segundo a vontade do patrão, a qualquer hora. Exemplo: O ministro disse que é demissível

    ad nutum.

    6. Ad referendum – pendente de aprovação.

    7. Data vênia – com a devida licença, permissão; com sua licença; com todo o respeito.

    Recorre-se a essa expressão quando, numa argumentação, se discorda de alguém.

    8. Dura lex sed Lex – a lei é dura, mas é a lei.

    9. Erga omnes – diz-se de ato, lei ou decisão que a todos obriga, ou é oponível contra todos,

    ou sobre todos tem efeito.

    10. Et similia – e coisas semelhantes.

    11. Exempli gratia – por exemplo. Abrevia-se assim: e.g.

    12. Ex expositis – do que ficou exposto.

    13. Ex officio – por lei, oficialmente, em virtude do próprio cargo. Exemplo: O advogado do réu

    foi nomeado ex officio (por lei)pelo juiz.

    14. Ex positis – do que ficou assentado.

    15. Ex professo – como professor, magistralmente, com toda a perfeição.

    Exemplo: Discorreu sobre o assunto ex professo.

    16. Ex vi – por força, por efeito, por determinação expressa.

    Exemplo: ... ex vi do art. 52 da Lei Complementar nº...

    17. Habeas corpus – que tenhas o corpo livre para te apresentares ao tribunal.

    18. Habeas data – que tu tenhas os dados.

    19. Honoris causa – pela honra.

    20. In fine – no fim.

    21. In limine – no limiar, no princípio.

    Exemplo: As razões foram rejeitadas in limine.

    22. In totum – em geral, no todo, totalmente.

    23. Ipsis literis – com as mesmas letras, textualmente.

    Exemplo: O professor pede: ”Escreva assim — ipsis literis”.

    24. Ipsis verbis – com as mesmas palavras.

    25. Ipso facto – em virtude desse mesmo fato.

    Exemplo: Ele não pagou; ipso facto não concorreu ao sorteio.

    26. Lato sensu – em sentido geral (o contrário de stricto sensu = em sentidorestrito).

    27. Maxime – principalmente, mormente.

    Exemplo: A todos obedeçamos, maxime aos pais.

    28. Mutatis mutandis – mudando o que deve ser mudado, fazendo-se as mudanças devidas

    com a devida alteração dos pormenores. Usa-se quando se adapta uma citação ao contexto

    ou às circunstâncias.

    Exemplo: Tem o pai vários deveres para com o filho; mutatis mutandis, tem o filho iguais

    deveres para com o pai.

    29. Omissis – omitido.

    30. Pari passu – a passo igual, junto.

    Exemplo: Acompanhar alguém pari passu (= acompanhá-lo por toda a parte).

    31. Persona non grata – pessoa que não é bem-vinda.

    32. Primo – em primeiro lugar.

    Exemplo: Por duas razões assim procedi: primo porque a consciência o mandava, secundo

    porque as circunstâncias o exigiam.

  • 33. Pro forma – por mera formalidade.

    34. Quantum satis ou quantum sufficit – o suficiente, o estritamente necessário.

    35. Retro – atrás. Exemplo: Reporto-me ao que retro ficou dito nesta folha

    . 36. Secundo – em segundo lugar. Exemplo: Por duas razões assim procedi: primo porque a consciência o mandava, secundo porque as circunstâncias o exigiam.

    37. Sic – assim, deste modo, com as mesmas palavras. É palavra que se pospõe a uma citação, ou que nesta se intercala, entre parênteses ou entre colchetes, para indicar que o texto original é bem assim, por errado ou estranho que pareça.

    38. Sine die – indeterminadamente, sem fixar dia.

    39. Status quo – no estado em que.

    40. Stricto sensu – em sentido restrito.

    41. Sub examine – sob exame.

    42. Sui generis – de gênero próprio, de seu próprio gênero, ímpar, sem igual.

    43. Supra – acima, no lugar superior. Exemplo: Os supracitados fatos.

    44. Verbi gratia – por exemplo. Abrevia-se assim: v.g. Obs.: muitas dessas expressões latinas, por serem bastante usadas em português, não costumam vir escritas em itálico nem entre aspas. 

    Fonte:

    Bons estudos a todos!

  • Gab.: B

    Nunca ouvi falar.....

  • Fui no edital conferir e a banca cobrou mesmo! Estava assim:  Expressões e Vocábulos Latinos de uso frequente nas Comunicações Administrativas Oficiais.

  • Amadah?

  • Esse latim é grego pra mim, rsrs.

  • Nem eu nunca tinha ouvido falar.

  • Eita!!!! até olhei para ver se estava no site correto. Mas é como disse a colega Amanda...é bom conhecer o terreno que vai pisar (Edital)

  • Chutei e Errei kkk sei lá que Diabos é isso verbi gratia..

  • Letra B

    Verbi gratia, em abreviatura v.g., é uma locução latina de uso atual que significa literalmente "pela graça da palavra". Equivale a "como tal", "por exemplo".

  • N basta ter q estudar português/matemática/informática, agora o concurseiro tem q saber latim.

  • Nunca nem vi. É bom que já fico sabendo aagora.

  • Estava previsto no edital.

  • verbi gratia: por exemplo.

    indica que aquela escrita é o exemplo de um conceito exposto anteriormente na redação.

  • Verbi Gratia, fui a feira e comprei um saco de laranjas. (entendedores, entenderão).

  • P descontrair :

    Quantum of Solace = 007 .

  • Não sabia que existia isso . humm...

  • Sol q me faltava