A presente questão mede a amplitude de vocabulário do candidato, notadamente seu conhecimento de sinônimos. O candidato deve identificar a opção que traz alternativas para a expressão “lends itself to" e para a palavra “prey", respectivamente, sem alterar o sentido original da frase.
A expressão idiomática “to lend itself to" significa ser/estar adequado a um determinado propósito ou uso; ou, ainda, ser útil para algo. Assim, no texto, temos que a produção do aluno de uma segunda língua serve ao propósito de analisar seu desempenho; isto é, é útil para a análise.
Já a palavra “prey" designa o animal que é caçado e morto para servir de alimento a outro animal. É comumente traduzido para “presa". No contexto, vemos que como a produção se presta à análise, ela se torna presa dos pesquisadores.
Alternativa A.
ERRADA. Apesar das duas expressões serem construídas com o verbo “to lend", as mesmas não partilham um significado. A expressão “to lend a hand" significa ajudar e, como vimos, a expressão “to lend itself to" significa estar adequada e/ou ser propício a um determinado propósito.
Registre-se, apenas, que o vocábulo “victim" pode substituir “prey" sem alteração de significado. A alternativa, porém, já estava invalidada pelo primeiro substituto proposto.
Alternativa B.
CORRETA. A expressão “allow for" pode significar tanto possibilitar, quanto considerar algo ao fazer um plano ou cálculo. Ora, de acordo com o contexto, é a produção que possibilita a análise de pesquisadores já que a compreensão não produz evidência física. Assim, o uso de “allow for" no sentido de possibilitar mantém o sentido original de que é a produção que se presta à analise dos pesquisadores.
“Target", por sua vez, é o objeto que recebe projéteis durante a prática de tiro; alvo. Dizer que a produção dos alunos é presa dos pesquisadores é semelhante a dizer que ela se torna o alvo deles. A ideia é de que os pesquisadores concentram suas atenções na produção.
Alternativa C.
ERRADA. É muito comum estudantes confundirem “lend" e “borrow" pois os dois verbos envolvem o empréstimo de algo. “Lend" significa dar algo a alguém por um período de tempo, esperando que o objeto seja devolvido ao fim deste período, ou seja, emprestar. Enquanto “borrow" significa pegar ou receber algo de alguém com a intenção de devolver após um tempo, isto é, tomar emprestado. Vê-se que esta alternativa explora o significado mais comum de “lend", mas, como vimos acima, este não é o significado empregado no texto.
Registre-se, também, que a palavra “game" tem mais de um significado. O mais comum, e amplamente conhecido, é jogo. Tal significado não guarda qualquer ligação com “prey" usado no texto. Porém, “game" também denomina os animais selvagens que são caçados para alimentação ou por esporte; isto é, caça.
Alternativa D.
ERRADA. O verbo “to infer" é um cognato verdadeiro de “inferir", isto é, formar uma opinião ou deduzir algo a partir das informações que você possui. O substantivo “emphasis" denomina a importância ou atenção particular que é dada a algo, traduz-se “ênfase". Nem um vocábulo, nem o outro, substituem os termos em destaque.
Alternativa E.
ERRADA. Provavelmente o candidato reconhece que “autorizes" significa autoriza, ou seja, dá permissão oficial para que algo seja feito. Não é este o caso do texto. A produção não autoriza a análise dos pesquisadores, ela se adequa a este propósito.
“Object" é um cognato verdadeiro de “objeto". Poder-se-ia dizer que a produção é objeto de estudo dos pesquisadores. Porém, faltaria a pecha negativa contida na palavra presa: a ideia de que os pesquisadores analisam a produção como se predadores fossem.
GABARITO DO PROFESSOR: LETRA B.