Existem “palavras cliché”, que em sentido fgurado
se tornaram sinônimos de tudo que já foi objeto de
repetição excessiva, perdendo assim a sua essência,
ou seja, com o passar do tempo acabou tendo vários
signifcados, perdendo sua originalidade. Isso também
pode ocorrer com ideias que ao longo do seu uso se
tornaram “chavão”. O verbo “Hacer” pode ter vários
entendimentos, dependendo sempre do contexto no
qual está inserido; coloque V para as orações em que
seu signifcado está correto e F para falso:
( ) Hacer una película – Ir al cine
( ) Hacer una festa - Organizar una cita con invitados
( ) Hacer un compromiso – Contraer un compromiso
( ) Hacer amistad – Cultivar amigos
Assinale a alternativa correta: