SóProvas


ID
3478165
Banca
VUNESP
Órgão
Prefeitura de Cerquilho - SP
Ano
2019
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

Leia o texto e responda à questão.


      In a research project at the University of Illinois, US, Savignon (1972) adopted the term ‘communicative competence’ to characterize the ability of classroom language learners to interact with other speakers, to make meaning, as distinct from their ability to recite dialogs or perform on discrete-point tests of grammatical knowledge.

      At a time when pattern practice and error avoidance were the rule in language teaching, this study of classroom acquisition of language looked at the effect of practice on the use of coping strategies as part of an instructional program. By encouraging students to ask for information, to seek out clarification, or to use whatever linguistic or nonlinguistic resources they could gather to negotiate meaning and stick to the communicative task at hand, teachers were invariably leading learners to take risks and speak in other than memorized patterns.

      Test results at the end of the instructional period showed conclusively that learners who practiced communication in place of laboratory pattern drills performed with no less accuracy on discrete-points tests of grammatical structure. On the other hand, their communicative competence as measured in terms of fluency, comprehensibility, effort and amount of communication in unrehearsed oral communication tasks significantly surpassed that of learners who had had no such practice. Learners’ reactions to the test formats added further support to the view that even beginners respond well to activities that let them focus on meaning rather than formal features.

(Sandra J. Savignon. Communicative language teaching for the twenty-first century. In: Marianne Celce-Murcia. Teaching English as a second or foreign language. Adaptado)

In communicative classes, errors

Alternativas
Comentários
  • A questão cobra interpretação de um texto sobre competência comunicativa em sala de aula.

    Vamos analisar o enunciado:

    In communicative classes, errors... = Em aulas comunicativas, os erros....

    Se você analisar o texto cuidadosamente, vai verificar que a palavra "error" só aparece uma única vez, na 4a linha. O texto não discorre sobre erros, e a questão demanda que o leitor faça inferências sobre esse assunto a partir da leitura. Portanto o texto não menciona que erros devem ser evitados, não evitados, corrigidos ou não corrigidos, como nas alternativas A,B,C e D.
    Você pode usar o trecho a seguir para deduzir que erros devem ser vistos como parte do processo de tentativa de comunicação, uma vez que o foco está na criação de significado, como diz a alternativa E:

    By encouraging students to ask for information, to seek out clarification, or to use whatever linguistic or nonlinguistic resources they could gather to negotiate meaning and stick to the communicative task at hand, teachers were invariably leading learners to take risks and speak in other than memorized patterns. = Ao encorajar os alunos a pedir informações, buscar esclarecimentos ou usar quaisquer recursos linguísticos ou não linguísticos que pudessem reunir para negociar o significado e se ater à tarefa comunicativa em mãos, os professores invariavelmente levavam os alunos a correr riscos e falar de outra forma que não os padrões memorizados.

    Em aulas comunicativas, o foco é a comunicação, e erros não são exaustivamente corrigidos, como em aulas tradicionais. Erros são vistos como parte do processo de tentativa de comunicação, uma vez que o foco está na criação de significado, e se o aluno consegue se comunicar, a tarefa foi cumprida.

    Analisando as alternativas teremos:

    A) ERRADO - should never be corrected so as not to inhibit students' efforts to communicate.  = nunca devem ser corrigidos para não inibir os esforços dos alunos para se comunicar.

    B) ERRADO - must be corrected whenever they indicate inadequate use of structures. = devem ser corrigidos sempre que indicarem uso inadequado das estruturas.

    C) ERRADO - should be as much as possible avoided, so as not to impede or interfere with communication. = devem ser evitados tanto quanto possível, para não impedir ou interferir na comunicação.

    D) ERRADO - can be prevented if the communicative task is precisely and carefully prepared. = podem ser evitados se a tarefa comunicativa for preparada com precisão e cuidado

    E) CORRETO - should be seen as part of the process of trying to communicate, since the focus is on the creation of meaning. = devem ser vistos como parte do processo de tentativa de comunicação, uma vez que o foco está na criação de significado.


    GABARITO DO PROFESSOR: ALTERNATIVA E.
  • Gabarito E - should be seen as part of the process of trying to communicate, since the focus is on the creation of meaning.