SóProvas


ID
5251060
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
ANM
Ano
2021
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

   A Brazilian company has agreed to pay nearly $ 7 billion in compensation after a dam collapsed at one of its mines in Brazil two years ago, killing 270 people and causing huge damage to the local environment.
  The settlement with the Brazilian state of Minas Gerais, which was announced on Thursday, is the largest in the country’s history, according to local media. The Court of Justice of Minas Gerais mediated the agreement, which will provide funds for affected communities, emergency aid and resources for urban mobility.
  In January 2019, a dam holding waste water from the company’s iron ore mine in the town of Brumadinho burst, burying the workers’ cafeteria and dozens of homes under a toxic wave of sludge. It also polluted local rivers.
   Minas Gerais, a state whose name translates to “general mines”, is a mining hub in the southeast of Brazil. The 2019 disaster came after another mining dam in the state burst in November 2015, inundating the small village of Mariana and killing 19 people.
   “Our company is committed to fully repair and compensate the damage caused by the tragedy in Brumadinho and to increasingly contribute to the improvement and development of the communities in which we operate,” the company’s CEO said in a statement.
   In 2016, a mining company reached a deal with the Brazilian government to pay up to 24 billion reais ($ 6,2 billion) over the Mariana dam collapse.
   The disasters, which left thousands of families in mourning, have renewed scrutiny of the company’s practices and of environmental regulations in Minas Gerais.
   The company involved in the Brumadinho disaster has said that since the latest breach two years ago, it has tried to work with “the impacted families, providing assistance to restore their dignity, well-being and livelihoods.”
   “In addition to meeting the most immediate needs of the affected people and regions, it is also working to deliver projects that promote lasting change to recover communities and benefit the population effectively,” the company said in its statement.

Internet: <edition.cnn.com> (adapted).

According to the previous text, judge the following item.

There was another disaster involving a mining dam in the state of Minas Gerais which killed up to 18 people.

Alternativas
Comentários
  • Killed up to 18 people: matou ATÉ 18 pessoas.

    No texto diz que foram 19 mortes.

    "Minas Gerais, a state whose name translates to “general mines”, is a mining hub in the southeast of Brazil. The 2019 disaster came after another mining dam in the state burst in November 2015, inundating the small village of Mariana and killing 19 people."

  • up to - até

  • "Up until", "up till" e "up to" são usados para dizer "até" determinado número, determinada data, determinado horário, etc. e não mais do que isso.

    Exemplo: I managed to read up to page 150. (Eu consegui ler até a página 150 [e não mais do que isso].)

    "The 2019 disaster came after another mining dam in the state burst in November 2015, inundating the small village of Mariana and killing 19 people."

    The disaster killed up to 19 people.

    Gab.: Errado.

  • Pegadinha terrível da Banca.

    Up = acima;

    Up to = até.

    No texto fala em 19 pessoas. Imaginei que o "up to 18 people" da assertiva significava "acima de 18 pessoas."

    Inglês pra quem não sabe é bronca.

  • observem que 19 fala sobre a tragédia de Mariana,e a que tem + de 100 é a de Brumadinho!!!!

  • 4º paragrafo

    Minas Gerais, a state whose name translates to “general mines”, is a mining hub in the southeast of Brazil. The 2019 disaster came after another mining dam in the state burst in November 2015, inundating the small village of Mariana and killing 19 people.

    tradução:

    Minas Gerais, estado cujo nome significa "minas em geral ", é um pólo mineiro do sudeste do Brasil. O desastre de 2019 ocorreu após o rompimento de outra barragem de mineraçao no estado em novembro de 2015, inundando a pequena vila de Mariana e matando 19 pessoas.

    Questão: There was another disaster involving a mining dam in the state of Minas Gerais which killed up to 18 people.

    Pegadinha terrível da Banca.

    Up = acima;

    Up to = até.

    Gabarito: Errado

  • "inundating the small village of Mariana and killing 19 people."

    Inundando o pequeno vilarejo de Mariana e matando 19 pessoas.

  • There was another disaster involving a mining dam in the state of Minas Gerais which killed up to 18 people.

    Houve outro desastre envolvendo uma barragem de mineração no estado de Minas Gerais que matou até 18 pessoas.

    Errado

  • Não conhecia essa do up to. Li o up e já pensei "mais de"... 19 é mais do que 18 kkkkk errei

  • There was another disaster involving a mining dam in the state of Minas Gerais which killed up to 18 people.

    Houve outro desastre envolvendo uma barragem de mineração no estado de Minas Gerais que matou até 18 pessoas.

    Minas Gerais, a state whose name translates to “general mines”, is a mining hub in the southeast of Brazil. The 2019 disaster came after another mining dam in the state burst in November 2015, inundating the small village of Mariana and killing 19 people.

    Minas Gerais, estado cujo nome significa "minas em geral ", é um pólo mineiro do sudeste do Brasil. O desastre de 2019 ocorreu após o rompimento de outra barragem de mineraçao no estado em novembro de 2015, inundando a pequena vila de Mariana e matando 19 pessoas.

  • banca do inferno

  • O Cespe colocou up to (até) para que o candidato confundisse com o sentido do termo more than (mais de).

  • MELHOR ERRAR HOJE, DO QUE NO DIA DA PROVA. SE ERROU CONTINUE TENTANDO. E QUE CADA ERRO SIRVA DE APRENDIZADO. A PERFEIÇÃO VEM COM A PRÁTICA. AVANTE!

  • A BANCA CESPE AMA USAR DISTRATORES, FIQUEM ATENTOS.

  • Gabarito: ERRADO! Pegadinha sinistra!

    up to 18 people = até 18 pessoas

    No texto: ''...inundating the small village of Mariana and killing 19 people....'' = inundando a pequena vila de Mariana e matando 19 pessoas.

  • A questão cobra interpretação de um texto sobre a tragédia em Brumadinho, Minas Gerais.

    Vamos analisar o enunciado:

    There was another disaster involving a mining dam in the state of Minas Gerais which killed up to 18 people.
    Tradução - Houve outro desastre envolvendo uma barragem de mineração no estado de Minas Gerais que matou até 18 pessoas.


    A resposta se evidencia no parágrafo 4. Vejamos o trecho em questão:

     Minas Gerais, a state whose name translates to “general mines", is a mining hub in the southeast of Brazil. The 2019 disaster came after another mining dam in the state burst in November 2015, inundating the small village of Mariana and killing 19 people.
    Tradução - Minas Gerais, estado cujo nome significa “minas em geral", é um polo mineiro do sudeste do Brasil. O desastre de 2019 aconteceu depois que outra barragem de mineração no estado rompeu em novembro de 2015, inundando a pequena aldeia de Mariana e matando 19 pessoas.


    O enunciado apresenta o fato do desastre prévio ter matado até 18 pessoas (ou seja, 18  pessoas ou menos), mas pela tradução acima podemos verificar que o texto diz "outra barragem de mineração no estado se rompeu em novembro de 2015 matando 19 pessoas".


    Gabarito do Professor: ERRADO.
  • It never forget anymore

    He said died more than 19 people

    He said died up to 19 people

    he said died around 19 people