SóProvas


ID
5354161
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
APEX Brasil
Ano
2021
Provas
Disciplina
Redação Oficial
Assuntos

A Secretaria de Economia do México autorizou, em caráter de urgência, a importação de batatas, tomate, cebola, maçãs, pimenta (chile poblano e chile seco), procedentes de países que não participam do Tratado de Livre Comércio da América do Norte.

A principal razão para essa iniciativa é evitar o aumento dos preços desses produtos no mercado mexicano, conforme decreto publicado no Diario Oficial de la Federación.

Internet: <http://arq.apexbrasil.com.br> (com adaptações).

Considerando-se as normas gramaticais e o disposto no Manual de Redação e Estilo da Apex-Brasil, é correto afirmar que manteria a correção gramatical e a coerência do primeiro parágrafo do texto a

Alternativas
Comentários
  • A opção D está incorreta pq:

    1.Mudança do travessão p/ vírgula muda o sentido, pois o travessão introduz explicação. P/ frase ficar correta, tem que introduzir a vírgula + um conectivo explicativo (pois).

    2.Correção gramatical está correta (facultativo).

    Ex: “E isso não surpreende — éramos filhos da Vitória”

         “E isso não surpreende, éramos filhos da Vitória”

    Correção gramatical ok, sentido muda.

          “E isso não surpreende, pois éramos filhos da Vitória.” (Possui mesmo sentido da 1ºfrase).

  • Segundo a gramática normativa, o advérbio sequer necessita de uma palavra que lhe confira um sentido negativo para indicar negação, como nem, não, nunca, sem,… Apesar disso, pela força do uso, o sentido negativo do advérbio sequer já se encontra reconhecido e dicionarizado. 

    O advérbio sequer tem, principalmente, significado de ao menos ou pelo menos. Segundo diversos dicionários, sequer significa também nem mesmo e nem ao menos, sendo assim sinônimo de nem sequer.

    fonte: Prof Flavia Neves, site Dicio.com.br

  • Para me sequer traz uma conotação de juízo de valor.

  • Hum, entendi.

  • O gabarito é a letra D.

    Bem, procurando nos PDFs e na gramática do Bechara, há dois casos em que podemos trocar a vírgula por travessão:

    i) (Direção) "Para isolar expressões de caráter explicativo, como o aposto explicativo e a oração adjetiva explicativa" (geralmente o Cespe cobra essa substituição);

    ii) (Bechara) "orações intercaladas (...)

    1) citação: onde se acrescenta a pessoa que proferiu a oração anterior:

    Dê-me água, me pediu o rapaz.

    Quem é ele? – interrompeu a jovem.

    2) advertência: esclarece um ponto que o falante julga necessário:

    Em 1945 – isto aconteceu no dia de meu aniversário –, conheci um dos meus melhores amigos.

    3) opinião: em que o falante aproveita a ocasião para opinar:

    D. Benta (malvada é que era) dizia que a sua doença impedia a brincadeira da garotada.

    “Comíamos, é verdade, mas era um comer virgulado de palavrinhas doces” [MA.1, 198].

    4) desejo: em que o falante aproveita a ocasião para exprimir um desejo, bom ou mau:

    José – Deus o conserve assim! – conquistou o primeiro lugar da classe.

    “É bem feiozinho, benza-o Deus, o tal teu amigo!” (Aluísio Azevedo)

    O teu primo – raios que o partam! – pôs-me de cabelos brancos.

    5) escusa: em que o falante se desculpa:

    “Pouco depois retirou-se: eu fui vê-la descer as escadas, e não sei por que fenômenos de ventriloquismo cerebral (perdoem-me os filósofos essa frase bárbara) murmurei comigo...” [MA.1, 325].

    6) permissão: em que solicita algo:

    “Meu espírito (permita-me aqui uma comparação de criança), meu espírito era naquela ocasião uma espécie de peteca” [MA.1, 282].

    7) ressalva: em que faz uma limitação à generalidade de um enunciado:

    “Daqui a um crime distava apenas um breve espaço e ela transpôs, ao que parece” [AH.2, 123].

    Ele, que eu saiba, nunca veio aqui.

    “Cobiça de cátedras e borlas que, diga-se de passagem, Jesus Cristo repreendeu severamente aos fariseus” [CBr.2, 300].

    Os livros, pode-se bem dizer, são o alimento do espírito.".

    (Estratégia) As orações intercaladas são inserções feitas pelo autor, com desprendimento sintático, por isso podem ser separadas por vírgula, travessão ou parênteses. Essa estrutura é também chamada de expressão parentética (porque pode ficar separada por parênteses) ou comentário do autor e transmite certos valores semânticos (...).

    Acredito que o gabarito se justifique sob o argumento de ser uma oração intercalada.

    Trecho: A Secretaria de Economia do México autorizou, em caráter de urgência, a importação de batatas, tomate, cebola, maçãs, pimenta (chile poblano e chile seco), procedentes de países que não participam do Tratado de Livre Comércio da América do Norte.

    Entendi que "em caráter de urgência" seria um adjunto adverbial de modo deslocado (o modo que a Secretaria autorizou a importação).

    Questionei o Prof. José Maria e está foi a resposta: "Os adjuntos adverbiais intercalados, além de serem isolados por vírgulas, também podem ser isolados por travessões. Essa seria a justificativa gramatical." (letra D).

  • Meu deus, eu uso tanto esses recursos: vírgula, travessão e parenteses, que eu nem li o texto e sabia a resposta.

  • Gosto do Qc pelos comentários objetivos da galera, não sei o porquê, mas o pessoal foi muito fundo nessa questão, kkkkk. Eu marquei a "D" devido a regra de que podemos substituir as vírgulas por travessões ou parênteses quando dão uma explicação ou estão deslocadas. Se essa questão exigia conhecimento além disso, desculpem meu comentário desidratado .

  • Considerando-se as normas gramaticais e o disposto no Manual de Redação e Estilo da Apex-Brasil, é correto afirmar que manteria a correção gramatical e a coerência do primeiro parágrafo do texto a

    substituição de “autorizou” por recém autorizou.

    Muda o sentido, o advérbio modifica o verbo; nesta frase: foi autorizado, não há especificação temporal.

    supressão das vírgulas que isolam a expressão “em caráter de urgência”.

    Termos intercalados vêm sempre marcados por vírgulas, parêntesis ou travessões.

    substituição de “não” por sequer.

    Trecho original: “procedentes de países que não participam do Tratado de Livre Comércio da América do Norte.”

    Muda o sentido, pois o adv. precisaria está em uma locução para dar este sentido de “não”. Nem sequer, por ex.

    ►substituição das vírgulas que isolam a expressão “em caráter de urgência” por travessões.

    Trecho original: “A Secretaria de Economia do México autorizou, em caráter de urgência, a importação de batatas, pimenta (...)”

    “Em caráter de urgência” está interferindo, intercalando a oração principal:

    “A Secretaria autorizou a importação de batatas (...)

    Poderia ser trocadas por vírgulas, parêntese/parêntesis ou travessões.

  • Por qual motivo estão justificando o erro da alternativa A baseado na mudança de sentido? Pq em momento algum a questão falou em sentido da frase, apenas correção gramatical e coerência, o que deixa a alternativa correta.

    Q1848918 - No trecho “batiam-me se no estudo me deixava levar pela preguiça” (segundo parágrafo), a substituição do termo “se” por quando seria gramaticalmente correta e manteria a coerência do texto. CERTO

    Essa questão pediu a mesma coisa, mudou o sentido e adivinha o gabarito? CERTO.

  • Esta é uma questão que exige do candidato conhecimento acerca das normas gramaticais.



    a) O advérbio "recém" tem o sentido de "recentemente". Assim, quando ele é empregado, passa a ideia de que a autorização foi feita há pouco tempo, o que altera o sentido do verbo no período. Dessa forma, verificamos que esta alternativa está incorreta.
    b) As vírgulas que estão isolando a expressão “em caráter de urgência" não podem ser retiradas. Tendo em vista que se trata de um adjunto adverbial longo que está deslocado, o emprego das vírgulas para isolá-la é obrigatório.
    c) Embora "não" e "sequer" sejam advérbios, possuem sentido diferentes. O primeiro tem a função de negar, já o segundo significa ao menos, tampouco, pelo menos. Sendo assim, a substituição modificaria o sentido e, portanto, esta alternativa está incorreta.
    d) De acordo com a regra da gramática, há dois casos em que podemos trocar a vírgula por travessão: em orações explicativas e em orações intercaladas. Ao analisarmos a frase, verificamos que "em caráter de urgência" é um adjunto adverbial longo que está intercalado e, portanto, é correto fazer a substituição.


    Gabarito do Professor: Letra D.