SóProvas


ID
5496040
Banca
Exército
Órgão
EsPCEx
Ano
2021
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

Chinese Woman Opens Plane’s Emergency Exit for Some Fresh Air


     A flight was delayed for an hour and a woman detained by police after she opened the emergency exit for “a breath of fresh air” before the flight took off in central China’s Hubei province, mainland media reported. The incident happened on Xiamen Air Flight MF8215 from Wuhan to Lanzhou, which was scheduled to take off at 3.45 p.m. on September 23.

    Cabin crew had briefed the woman, who was in her 50s, about the rules when sitting next to the emergency exit and reminded her not to touch the button that opened the emergency exit. However, the woman said she needed some fresh air and touched the button to open the exit when the stewardess turned around to help others, the report said. The woman was taken away and the flight was delayed for an hour. Opening the emergency exit can be considered to be disturbing public order in an aircraft, which is punishable by police detention and a fine.

    In July last year, a woman who was flying for the first time mistook the emergency door for a lavatory door before her plane took off in Nanjing. The emergency slide was released and the flight was delayed for two hours. The woman was detained for 10 days. Some passengers have paid a heavy price for releasing the emergency slide, which may take days and considerable expense to repair and reinstall. In January 2015, a man who opened an emergency door after a plane landed in Chongqing had to pay 35,000 yuan (150,000 baht) in compensation to the airline.

    In June, a man from Hubei who was returning to China from Bangkok on a Thai Lion Air Flight opened an emergency exit before take-off. After apologising repeatedly, according to witnesses, he was held by Thai authorities for one day and given a fine of 500 baht before being deported.

Adapted from https://www.bangkokpost.com/world/1762629/chinese-woman-opens-planes-emergency-exit-for-somefresh-air

Choose the alternative that has the sentence “...he was held by Thai authorities for one day and given a fine of 500 baht…” (paragraph 4) correctly changed into active voice.

Alternativas
Comentários
  • A questão cobra conhecimento gramatical, especificamente sobre Voz ativa e Voz passiva.

    Vamos analisar o enunciado:

    Choose the alternative that has the sentence “...he was held by Thai authorities for one day and given a fine of 500 baht…" (paragraph 4) correctly changed into active voice.
    Tradução - Escolha a alternativa que tem a frase “... ele foi detido pelas autoridades tailandesas por um dia e lhe foi dada uma multa de 500 baht ..." (parágrafo 4) corretamente alterada para voz ativa.


    Vamos relembrar:
    A Voz Passiva em Inglês é formada pelo verbo To Be seguido pelo particípio passado dos verbos (3a coluna da tabela de verbos). Alguns exemplos:

    • The cake was made by my mother.= O bolo foi feito por minha mãe.
    • The house is cleaned every day.= A casa é limpa todos os dias.
    • I was offended by my boss.= Eu fui ofendido por meu chefe.
    A Voz Ativa é quando o sujeito da oração realiza a ação, lembra-se?

    • My mother made the cake = Minha mãe fez o bolo.
    • She cleans the house every day = Ela limpa a casa todos os dias.
    • My boss offended me. = Meu chefe me ofendeu.
    O que determina o tempo do verbo To Be na voz passiva é o tempo do verbo da frase original na voz ativa, ou seja:

    • verbo na frase ativa no Presente = verbo To Be na Voz Passiva no Presente
    • verbo na frase ativa no Futuro = verbo To Be na Voz Passiva no Futuro
    • verbo na frase ativa no Presente Perfeito = verbo To Be  na Voz Passiva no Presente Perfeito.

    Voltando à questão, temos a sentença "He was held by Thai authorities for one day and (was) given a fine of 500 baht…" = Ele foi detido pelas autoridades tailandesas por um dia e lhe foi dada uma multa de 500 baht ..." 

    Mantendo o mesmo tempo verbal, a Voz ativa da sentença "Ele foi detido pelas autoridades tailandesas por um dia e lhe foi dada uma multa de 500 baht" seria "As autoridades tailandesas o detiveram por um dia e lhe deram uma multa de 500 baht."
    E como seria a sentença em Inglês?
    As autoridades tailandesas o detiveram por um dia e lhe deram uma multa de 500 baht. =
    Thai authorities held him for one day and gave him a fine of 500 baht. 


    Se você analisar as alternativas, vai perceber que elas apenas diferem quanto ao uso e tempo verbal dos verbos "deter" (hold) e "dar" (give). Observando a tradução acima, a sentença só está correta com "held" e "gave". Qualquer outro tempo verbal torna a versão inapropriada.


    A) Incorreto - Thai authorities had held him for one day and given him a fine of 500 baht.
    Tradução - As autoridades tailandesas tinham-no detido por um dia e lhe dado uma multa de 500 baht.
    De acordo com a explicação acima, o tempo do verbo To Be na voz passiva deve ser o mesmo tempo do verbo da frase original na voz ativa, e portanto a sentença só está correta com "held" e "gave".

    B) Incorreto - Thai authorities will hold him for one day and give him a fine of 500 baht.
    Tradução - As autoridades tailandesas vão detê-lo por um dia e vão dar-lhe uma multa de 500 baht.
    De acordo com a explicação acima, o tempo do verbo To Be na voz passiva deve ser o mesmo tempo do verbo da frase original na voz ativa, e portanto a sentença só está correta com "held" e "gave".

    C) Incorreto - Thai authorities have held him for one day and gave him a fine of 500 baht.
    Tradução - As autoridades tailandesas o detiveram por um dia e lhe deram uma multa de 500 baht.
    Embora a tradução esteja correta, de acordo com a explicação acima, o tempo do verbo To Be na voz passiva deve ser o mesmo tempo do verbo da frase original na voz ativa, e portanto a sentença só está correta com "held" e "gave".

    D) Incorreto - Thai authorities were holding him for one day and giving him a fine of 500 baht. 
    Tradução - As autoridades tailandesas o estavam detendo por um dia e lhe dando uma multa de 500 baht.
    De acordo com a explicação acima, o tempo do verbo To Be na voz passiva deve ser o mesmo tempo do verbo da frase original na voz ativa, e portanto a sentença só está correta com "held" e "gave".

    E) Correto - Thai authorities held him for one day and gave him a fine of 500 baht. 
    Tradução - As autoridades tailandesas o detiveram por um dia e lhe deram uma multa de 500 baht.



    Gabarito do Professor: Letra E.