SóProvas



Prova INEP - 2014 - ENEM - Exame Nacional do Ensino Médio - Espanhol


ID
1358632
Banca
INEP
Órgão
ENEM
Ano
2014
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

Emigrantes

      En todo emigrante existen dos posibles actitudes vitales: una la de considerar su experiencia como aventura pasajera, vivir mental y emocionalmente en la patria de origen, cultivando su nostalgia, y definir la realidad presente por comparación con el mundo que se ha dejado; la otra es vivir el presente tal como viene dado, proyectarlo en el futuro, cortar raíces y dominar nostalgias, sumergirse en la nueva cultura, aprenderla y asimilarla. El drama personal del emigrante reside en el hecho de que casi nunca es posible esa elección en términos absolutos y, al igual que el mestizo, se siente parte de dos mundos sin integrarse por completo en uno de ellos con exclusión del otro.

EL CASTILLO, G. C. América hispánica (1492-1892). In: DE LARA, M. T. Historia de España. Barcelona: Labor, 1985.


O texto apresenta uma reflexão sobre a condição do imigrante, o qual, para o autor, tem de lidar com o dilema da

Alternativas
Comentários
  • O texto "Emigrantes", presente na questão, como o enunciado já nos informa, apresenta uma reflexão sobre a condição do imigrante. O autor inicia o texto falando sobre as duas possibilidades de atitudes que pode ter o imigrante, porém, no último período do texto, ele apresenta de fato o dilema com o qual o imigrante necessita lidar, que seria o da constatação de sua existência no entrelugar. Isso fica claro quando o autor diz que ele (o imigrante) "se siente parte de dos mundos sin integrarse por completo en uno de ellos con exclusión del otro", ou seja, ele se sente parte dos dois mundos (sua pátria de origem e a que vive), porém, não consegue se integrar completamente em nenhum dos dois.

    A partir dessa análise, podemos concluir que a resposta correta é a alternativa A.
  • O texto "Emigrantes", presente na questão, como o enunciado já nos informa, apresenta uma reflexão sobre a condição do imigrante. O autor inicia o texto falando sobre as duas possibilidades de atitudes que pode ter o imigrante, porém, no último período do texto, ele apresenta de fato o dilema com o qual o imigrante necessita lidar, que seria o da constatação de sua existência no entrelugar. Isso fica claro quando o autor diz que ele (o imigrante) "se siente parte de dos mundos sin integrarse por completo en uno de ellos con exclusión del otro", ou seja, ele se sente parte dos dois mundo (sua patria de origem e a que vive), porém, não consegue se integrar completamente em nenhum dos dois. A partir dessa análise, podemos concluir que a resposta correta é a alternativa A.
  • GABARITO: 

    No texto fala que onde o imigrante estiver ele tem que ter noção de da cultura e do país de origem tanto para o país em que está vivendo."vivir mental y emocionalmente en la patria de origen, cultivando su nostalgia" e "vivir el presente tal como viene dado, proyectarlo en el futuro".

    Exatamente como resumi a alternativa A.

      


ID
1358635
Banca
INEP
Órgão
ENEM
Ano
2014
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

      En un año de campaña paraguaya, he visto muchas cosas tristes...

      He visto la tierra, con su fertilidad incoercible y salvaje, sofocar al hombre, que arroja una semilla y obtiene cien plantas diferentes y no sabe cuál es la suya. He visto los viejos caminos que abrió la tiranía devorados por la vegetación, desleídos por las innundaciones, borrados por el abandono.

BARRET, R. Lo que he visto. Cuba: XX Feria Internacional del Libro de la Habana, 2011.


Rafael Barret nasceu na Espanha e, ainda jovem, foi viver no Paraguai. O fragmento do texto Lo que he visto revela um pouco da percepção do escritor sobre a realidade paraguaia, marcada, em essência, pelo(a)

Alternativas
Comentários
  • Mano, namoral, se for pra comentar algo escreva algo útil, vcparece um retardado colocando as respostas sem explicações.

  • O texto de Rafael Barret, "Lo que he visto", apresenta ao leitor a percepção do autor acerca de alguns aspectos sobre a realidade do Paraguai. Podemos perceber, analisando o fragmento exposto na questão, que Barret expressa um grande desânimo ao falar sobre o país, porém, o foco desse desânimo está nas adversidades naturais presentes na realidade paraguaia, e isso se nota a partir de quase todas as passagens do texto, mas principalmente em "He visto la tierra, con su fertilidade incoercible y salvaje, sofocar al hombre" (nessa passagem poderíamos pensar que a fertilidade da terra seria algo bom, porém, observamos que, neste caso, isso não seria algo positivo, pelo fato do autor utilizar as palavras "incoercible" e "salvaje" e dizer que isso sufoca o homem), e em "desleídos por las innundaciones".

    Portanto, a resposta correta é a letra A.
  • kkkkkkkkk

     

  • GABARITO: A

    Questão fácil repare o seguinte!!!

    No inicio do texto (primeiro paragrafo) diz: "Em um ano da campanha paraguaia, vi muitas coisas tristes", e no segundo paragrafo ele complementa com exemplos de (desatres naturais), "abrió la tiranía devorados por la vegetación, desleídos por las innundaciones".

    Logo alternativa A.

  • kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  • KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK

  • Em um ano de campanha paraguaia, vi muitas coisas tristes ...

    Eu vi a terra, com sua fertilidade incoercível e selvagem, sufocar o homem, que lança uma semente e obtém uma centena 

    de plantas diferentes e não sabe qual é sua. Eu vi as velhas estradas que a tirania abriu, devoradas pela vegetação,

     lavadas pelas enchentes, apagadas pelo abandono.


ID
1358638
Banca
INEP
Órgão
ENEM
Ano
2014
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

      Aunque me cuesta mucho trabajo y me hace sudar la gota gorda, y, como todo escritor, siento a veces la amenaza de la parálisis, de la sequía de la imaginación, nada me ha hecho gozar en la vida tanto como pasarme los meses y los años construyendo una historia, desde su incierto despuntar, esa imagen que la memoria almacenó de alguna experiencia vivida, que se volvió un desasosiego, un entusiasmo, un fantaseo que germinó luego en un proyecto y en la decisión de intentar convertir esa niebla agitada de fantasmas en una historia. “Escribir es una manera de vivir”, dijo Flaubert.

Discurso de Mario Vargas Llosa al recibir el Premio Nobel de Literatura 2010.
      Disponível em: www.nobelprize.org. Acesso em: 7 maio 2014 (fragmento).


O trecho apresentado trata do fazer literário, a partir da perspectiva de Vargas Llosa. Com base no fragmento “me hace sudar la gota gorda”, infere-se que o artifício da escritura, para o escritor,

Alternativas
Comentários
  • O texto apresentado na questão se trata de um discurso de Mario Vargas Llosa ao receber o Premio Nobel de Literatura 2010 sobre o fazer literário. Ao longo de todo o texto, o autor diz como é, para ele, escrever, fazer literatura. Logo na primeira linha do texto, Vargas Llosa dá a entender que o artifício da escritura, para ele, demanda expressiva dedicação, e isso se pode inferir a partir da frase "aunque me cuesta mucho trabajo y me hace sudar la gota gorda...". A expressão "sudar la gota gorda" poderia significar algo como "suar para conseguir algo", "fazer muito esforço". Portanto, a resposta correta para a questão é a letra E.
  • GAB: E


    Aunque me cuesta mucho trabajo y me hace sudar la gota gorda, y, como todo escritor, siento a veces la amenaza de la parálisis


    Embora seja preciso muito trabalho e me faça suar a queda de gordura, e, como todo escritor, às vezes sinto a ameaça da paralisia


    Apesar da tradução um pouco estranha do google, percebe-se que o termo “me hace sudar la gota gorda” tem o sentido de suar a camisa, algo muito trabalhoso e cansativo, por isso o gabarito é letra E


ID
1358641
Banca
INEP
Órgão
ENEM
Ano
2014
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

El robo

Para los niños
anchos espacios tiene el día
y las horas
son calles despejadas
abiertas avenidas.

A nosotros, se estrecha
el tiempo de tal modo
que todo está apretado y oprimido.

Se atropellan los tiempos
Casi no da lugar un día a otro.
No bien ha amanecido
cae la luz a pique
en veloz mediodía
y apenas la contemplas
huye en atardeceres
hacia pozos de sombra.

Dice una voz:
entre vueltas y vueltas
se me fue el día.

Algún ladrón
oculto roba mi vida.

MAIA, C. Obra poética. Montevidéu: Rebecalinke, 2010.




O poema El robo, de Circe Maia, poetisa uruguaia contemporânea, trata do(a)

Alternativas
Comentários
  • Analisando os versos do poema El robo, de Circe Maia, podemos perceber que a autora inicia seu texto com uma pequena comparação metafórica acerca de como seria o dia para as crianças e como seria para os adultos, considerando que Maia é uma mulher adulta. A poetisa apresenta o dia na vida infantil como tendo longas horas e espaços, como largas avenidas, e põe que o dia na vida adulta é sempre muito apertado, oprimido, da a ideia de que muitas vezes nem vemos o dia passar e quando percebemos, o dia já está no fim. Ela termina o poema com a frase "Algún ladrón oculto roba mi vida", e estes dois últimos versos justificam o título da obra.

    A partir dessa análise, podemos constatar que o poema da autora uruguaia trata da angústia provocada pela fugacidade do tempo, logo, a resposta correta da questão é a letra C
  • O roubo

    Para crianças

    espaços amplos tem o dia

    e as horas

    são ruas limpas

    avenidas abertas.

    Para nós, isso estreita

    o tempo de tal maneira

    que tudo está apertado e oprimido.

    Os tempos ultrapassam

    Dificilmente leva um dia para o outro.

    Assim que amanheceu

    a luz cai

    no meio-dia rápido

    e você mal contempla isso

    foge no pôr do sol

    para poços sombreados.

    Diz uma voz:

    entre voltas e voltas

    o dia acabou.

    Algum ladrão escondido rouba minha vida.