SóProvas


ID
1357534
Banca
IBFC
Órgão
PC-SE
Ano
2014
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

Eficiência militar
(Historieta Chinesa)

LI-HU ANG-PÔ, vice-rei de Cantão, Império da China, Celeste Império, Império do Meio, nome que lhe vai a calhar, notava que o seu exército provincial não apresentava nem garbo marcial, nem tampouco, nas últimas manobras, tinha demonstrado grandes aptidões guerreiras.

Como toda a gente sabe, o vice-rei da província de Cantão, na China, tem atribuições quase soberanas. Ele governa a província como reino seu que houvesse herdado de seus pais, tendo unicamente por lei a sua vontade.

Convém não esquecer que isto se passou, durante o antigo regime chinês, na vigência do qual, esse vice-rei tinha todos os poderes de monarca absoluto, obrigando-se unicamente a contribuir com um avultado tributo anual, para o Erário do Filho do Céu, que vivia refestelado em Pequim, na misteriosa cidade imperial, invisível para o grosso do seu povo e cercado por dezenas de mulheres e centenas de concubinas. Bem.

Verificado esse estado miserável do seu exército, o vice- rei Li-Huang-Pô começou a meditar nos remédios que devia aplicar para levantar-lhe o moral e tirar de sua força armada maior rendimento militar. Mandou dobrar a ração de arroz e carne de cachorro, que os soldados venciam. Isto, entretanto, aumentou em muito a despesa feita com a força militar do vice-reinado; e, no intuito de fazer face a esse aumento, ele se lembrou, ou alguém lhe lembrou, o simples alvitre de duplicar os impostos que pagavam os pescadores, os fabricantes de porcelana e os carregadores de adubo humano - tipo dos mais característicos daquela babilônica cidade de Cantão.

Ao fim de alguns meses, ele tratou de verificar os resultados do remédio que havia aplicado nos seus fiéis soldados, a fim de dar-lhes garbo, entusiasmo e vigor marcial.

Determinou que se realizassem manobras gerais, na próxima primavera, por ocasião de florirem as cerejeiras, e elas tivessem lugar na planície de Chu-Wei-Hu - o que quer dizer na nossa língua: “planície dos dias felizes”. As suas ordens foram obedecidas e cerca de cinqüenta mil chineses, soldados das três armas, acamparam em Chu-Wei-Hu, debaixo de barracas de seda. Na China, seda é como metim aqui.

Comandava em chefe esse portentoso exército, o general Fu-Shi-Tô que tinha começado a sua carreira militar como puxador de tílburi* em Hong-Kong. Fizera-se tão destro nesse mister que o governador inglês o tomara para o seu serviço exclusivo.

Este fato deu-lhe um excepcional prestígio entre os seus patrícios, porque, embora os chineses detestem os estrangeiros, em geral, sobretudo os ingleses, não deixam, entretanto, de ter um respeito temeroso por eles, de sentir o prestígio sobre­ humano dos “diabos vermelhos”, como os chinas chamam os europeus e os de raça europeia.

Deixando a famulagem do governador britânico de Hong- Kong,Fu-Shi-Tô não podia ter outro cargo, na sua própria pátria, senão o de general no exército do vice-rei de Cantão. E assim foi ele feito, mostrando-se desde logo um inovador, introduzindo melhoramentos na tropa e no material bélico, merecendo por isso ser condecorado, com o dragão imperial de ouro maciço. Foi ele quem substituiu, na força armada cantonesa, os canhões de papelão, pelos do Krupp; e, com isto, ganhou de comissão alguns bilhões de taels* que repartiu com o vice-rei. Os franceses do Canet queriam lhe dar um pouco menos, por isso ele julgou mais perfeitos os canhões do Krupp, em comparação com os do Canet. Entendia, a fundo, de artilharia, o ex-fâmulo do governador de Hong-Kong.

O exército de Li-Huang-Pô estava acampado havia um mês, nas “planícies dos dias felizes”, quando ele se resolveu a ir assistir-lhe as manobras, antes de passar-lhe a revista final.

O vice-rei, acompanhado do seu séquito, do qual fazia parte o seu exímio cabeleireiro Pi-Nu, lá foi para a linda planície, esperando assistir a manobras de um verdadeiro exército germânico. Antegozava isso como uma vítima sua e, também, como constituindo o penhor de sua eternidade no lugar rendoso de quase rei da rica província de Cantão. Com um forte exército à mão, ninguém se atreveria a demiti-lo dele. Foi.

Assistiu às evoluções com curiosidade e atenção. A seu lado, Fu-Shi-Pô explicava os temas e os detalhes do respectivo desenvolvimento, com a abundância e o saber de quem havia estudado Arte da Guerra entre os varais de um cabriolet*.

O vice-rei, porém, não parecia satisfeito. Notava hesitações, falta de élan na tropa, rapidez e exatidão nas evoluções e pouca obediência ao comando em chefe e aos comandados particulares; enfim, pouca eficiência militar naquele exército que devia ser uma ameaça à China inteira, caso quisessem retirá-lo do cômodo e rendoso lugar de vice-rei de Cantão. Comunicou isto ao general, que lhe respondeu:

- É verdade o que Vossa Excelência Reverendíssima, Poderosíssima, Graciosíssima, Altíssima e Celestial diz; mas os defeitos são fáceis de remediar.
- Como? perguntou o vice-rei.
- É simples. O uniforme atual muito se parece com o alemão: mudemo-lo para uma imitação do francês e tudo estará sanado.

Li-Huang-Pô pôs-se a pensar, recordando a sua estadia em Berlim, as festas que os grandes dignatários da corte de Potsdam lhe fizeram, o acolhimento do Kaiser e, sobretudo, os taels que recebeu de sociedade com o seu general Fu-ShiPô... Seria uma ingratidão; mas... Pensou ainda um pouco; e, por fim, num repente, disse peremptoriamente:
- Mudemos o uniforme; e já!

(Lima Barreto)

*tael:unidade monetária e de peso da China;
*cabriolet:tipo de carruagem;
*tílburi: carro de duas rodas e dois assentos comandados por um animal.
*famulagem:grupo de criados

Analise as alternativas a seguir sobre a trajetória profissional do general Fu-Shi-Tô e o seu desempenho no comando do exército de Cantão, assinalando a correta.

Alternativas
Comentários
  • Comandava em chefe esse portentoso exército, o general Fu-Shi-Tô que tinha começado a sua carreira militar como puxador de tílburi* em Hong-Kong. Fizera-se tão destro nesse mister que o governador inglês o tomara para o seu serviço exclusivo. 

    FU-SHI-TÔ ERA PUXADOR DE TÍBURI, QUAL EXPERIÊNCIA ELE VAI TER NA ARTE DA GUERRA.
     
    É COMO BOTAR UM ANALFABETO NA PRESIDÊNCIA, ELE NÃO VAI SABER DE MUITAS COISAS.

  • Não concordo com o gabarito : '' mostrando-se desde logo um inovador, introduzindo melhoramentos na tropa e no material bélico, merecendo por isso ser condecorado, com o dragão imperial de ouro maciço. Foi ele quem substituiu, na força armada cantonesa, os canhões de papelão, pelos do Krupp; e, com isto, ganhou de comissão alguns bilhões de taels* que repartiu com o vice-rei. Os franceses do Canet queriam lhe dar um pouco menos, por isso ele julgou mais perfeitos os canhões do Krupp, em comparação com os do Canet. Entendia, a fundo, de artilharia, o ex-fâmulo do governador de Hong-Kong ''  houve esforço pessoal, quer dizer, ele ficou tão bom em hong kong que o governador inglês o chamou, lá ele ganhou respeito entre os chineses, e melhorou a tropa, o texto evidencia isso, só que o que ele fez não foi o bastante. Cara, se o texto diz que havia prestigio então havia apoio dos governos. Para mim é o D.

  •  Indicada para comentário.

  • Quem tentar responder essa questão poderia solicitar comentários? Não entendi essa desgraça.

  • O texto que é péssimo, na real.

  • "Assistiu às evoluções com curiosidade e atenção. A seu lado, Fu-Shi-Pô explicava os temas e os detalhes do respectivo desenvolvimento, com a abundância e o saber de quem havia estudado Arte da Guerra entre os varais de um cabriolet*."

     

    O autor do texto se valeu de uma ironia - "com a abundância e o saber de quem havia estudado Arte da Guerra entre os varais de um cabriolet".

     

    Como o texto fala, Fu-Shi-Pô era um puxador de carroça que teria aprendido a arte da guerra nos varais da carroça...Ou seja, ele não tinha muito conhecimento, bem como não tinha formação militar.

     

    Por isso, como percebeu Lu-Huang-Pô, o exercíto não estava tendo um bom desempenho e a solução dada por Fu-Shi-Pô foi uma simples troca de uniforme. Mostra que ele não sabia o que estava fazendo. Por isso o fracasso referido na letra b.

  • CONFUSA, VAMOS SOLICITAR COMENTÁRIOS!

     

  • "Comandava em chefe esse portentoso exército, o general Fu-Shi-Tô que tinha começado a sua carreira militar como puxador de tílburi* em Hong-Kong. Fizera-se tão destro nesse mister que o governador inglês o tomara para o seu serviço exclusivo." (tílburi na legenda significa: carro de duas rodas e dois assentos puxados por um animal, ou seja, o critério de escolha do vice-rei para o cargo de general do exército não foi coerente, com isso, grandes eram as chances de um fracasso).

     

    "....Assistiu às evoluções com curiosidade e atenção. A seu lado, Fu-Shi-Pô explicava os temas e os detalhes do respectivo desenvolvimento, com a abundância e o saber de quem havia estudado Arte da Guerra entre os varais de um cabriolet*". (Essa passagem é carregada de ironia, pois cariolet na legenda mais abaixo significa: tipo de carruagem; que em nada tem a ver com atividade militar). 

    "O vice-rei, porém, não parecia satisfeito. Notava hesitações, falta de élan na tropa, rapidez e exatidão nas evoluções e pouca obediência ao comando em chefe e aos comandados particulares; enfim, pouca eficiência militar naquele exército que devia ser uma ameaça à China inteira..." (Essa passagem confirma o fracasso do exército).

     

    "Comunicou isto ao general, que lhe respondeu: 
    - É verdade o que Vossa Excelência Reverendíssima, Poderosíssima, Graciosíssima, Altíssima e Celestial diz; mas os defeitos são fáceis de remediar. 
    - Como? perguntou o vice-rei.
    - É simples. O uniforme atual muito se parece com o alemão: mudemo-lo para uma imitação do francês e tudo estará sanado." (O vice-rei ao observar a não evolução do exército comunicou ao general, que como solução para resolver o problema de esfera militar, solicita a mudança do uniforme, confirmando sua ausente experiência em comandos de exércitos militares).

  • Pessoal a alternativa B) traz o verdadeiro entendimento do personagem, vejamos: 
    Dividi em 3 tópicos --> Observação: O texto tem conteúdo irônico. 
    Sua experiência profissional ( qual era a experiência profissional que ele tinha para assumir o cargo ?) r: Ele apenas guiava uma carruagem. 

    ... não o credencia ao comando de um exército já que / os serviços prestados ao governo inglês (Qual serviço prestado? Justamente guiar carruagem)  /
    ... não era da esfera militar; daí o fracasso(olha qual foi o fracasso: O vice-rei, porém, não parecia satisfeito. Notava hesitações, falta de élan na tropa, rapidez e exatidão nas evoluções e pouca obediência ao comando em chefe e aos comandados particulares). 
     

    b)Sua experiência profissional não o credencia ao comando de um exército já que os serviços prestados ao governo inglês não eram da esfera militar; daí o fracasso.

  • texto horrível.


    por exclusão, resposta letra B


    Comandava em chefe esse portentoso exército, o general Fu-Shi-Tô que tinha começado a sua carreira militar como puxador de tílburi* em Hong-Kong. Fizera-se tão destro nesse mister que o governador inglês o tomara para o seu serviço exclusivo.


    Sua experiência profissional não o credencia ao comando de um exército já que os serviços prestados ao governo inglês não eram da esfera militar; daí o fracasso

  • A questão deveria ter sido anulada.

    No meio do texto é mudado o nome do General de Fu-shi-tô para Fu-shi-, invalidando a correta apreensão do texto.

  • texto horrível e cansativo.

  • Difícil interpretar esse texto
  • Tive que pular essa questão

    kkk