SóProvas


ID
1596808
Banca
FCC
Órgão
TRT - 15ª Região (SP)
Ano
2015
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

    O termo saudade, monopólio sentimental da língua portuguesa, geralmente se traduz em alemão pela palavra “sehnsucht”. No entanto, as duas palavras têm uma história e uma carga sentimental diferentes. A saudade é um sentimento geralmente voltado para o passado e para os conteúdos perdidos que o passado abrigava. Embora M. Rodrigues Lapa, referindo-se ao sentimento da saudade nos povos célticos, empregue esse termo como “ânsia do infinito”, não é esse o uso mais generalizado. Emprega-se a palavra, tanto na linguagem corrente como na poesia, principalmente com referência a objetos conhecidos e amados, mas que foram levados pela voragem do tempo ou afastados pela distância.

    A “sehnsucht” alemã abrange ao contrário tanto o passado como o futuro. Quando usada com relação ao passado, é mais ou menos equivalente ao termo português, sem que, contudo, lhe seja inerente toda a escala cromática de valores elaborados durante uma longa história de ausências e surgidos em consequência do temperamento amoroso e sentimental do português. Falta à palavra alemã a riqueza etimológica, o eco múltiplo que ainda hoje vibra na palavra portuguesa.

      A expressão “sehnsucht”, todavia, tem a sua aplicação principal precisamente para significar aquela “ânsia do infinito” que Rodrigues Lapa atribuiu à saudade. No uso popular e poético emprega-se o termo com frequência para exprimir a aspiração a estados ou objetos desconhecidos e apenas pressentidos ou vislumbrados, os quais, no entanto, se julgam mais perfeitos que os conhecidos e os quais se espera alcançar ou obter no futuro.

      Assim, a saudade parece ser, antes de tudo, um sentimento do coração envelhecido que relembra os tempos idos, ao passo que a “sehnsucht” seria a expressão da adolescência que, cheia de esperanças e ilusões, vive com o olhar firmado num futuro incerto, mas supostamente prometedor. Ambas as palavras têm certa equivalência no tocante ao seu sentido intermediário, ou seja, à sua ambivalência doce-amarga, ao seu oscilar entre a satisfação e a insatisfação. Mas, como algumas de suas janelas dão para o futuro, a palavra alemã é portadora de um acento menos lânguido e a insatisfação nela contida transforma-se com mais facilidade em mola de ação.


  (Adaptado de: ROSENFELD, Anatol. Doze estudos. São Paulo, Imprensa oficial do Estado, 1959, p. 25-27) 

A respeito da pontuação do texto, considere:


I. Mantendo-se a correção, uma pontuação alternativa para um segmento do texto é: A “sehnsucht” alemã abrange, ao contrário, tanto o passado como o futuro. (2° parágrafo)


II. Sem prejuízo do sentido e da correção, uma vírgula pode ser inserida imediatamente após lânguido, no segmento ... a palavra alemã é portadora de um acento menos lânguido e a insatisfação nela contida transforma-se com mais facilidade em mola de ação. (final do texto)


III. Sem prejuízo da coesão textual e do sentido original, o segmento ... é um sentimento geralmente voltado para o passado... pode ser isolado por vírgulas. (1° parágrafo)


Está correto o que consta APENAS em

Alternativas
Comentários
  • I- Ao contrário é uma conjunção que age como uma expressão explicativa. Logo a vírgula está corretamente emprega no sentido de isolar conjunção coordenativa intercalada.

     II- E, é uma conjunção aditiva que está unindo duas orações, logo pode haver o emprego  da vírgula.

    III- Não pode ser isolado por vírgula pois quebra a ideia que ser quer passar trata-se de um termo necessário para entendimento e não opcional.

    ALTERNATIVA CORRETA LETRA C.

  • É facultativa a vírgula antes do E quando houver mudança de sujeito.

  • LETRA C

     

    No item II a inserção da vírgula é FACULTATIVA , pois o sujeito é diferente nas orações.

     

    ... a palavra alemã é portadora de um acento menos lânguido e a insatisfação nela contida transforma-se com mais facilidade em mola de ação. 

  • I)  o termo "  ao contrário" é um conjunção adversativa, logo ela fica entre vírgulas. Este termo pode ser retirado da frase que não irá causar problema algum, pois vc entenderia da msma forma. 

    II) é facultativo usar vírgula antes da conjunção aditiva " e" .

    III) ERRADA, pois está separando o sujeito do seu complemento.

  • galera, pode-se isolar por virgulas a frase falada na II pq os sejeitos sao diferentes. fiquem de olho nisso. nem sempre se podera fazer isso. bons estudos

  • Observem que no caso II o uso da virgula é facultativo por se tratar de sujeitos opostos. No geral não se separa conjunções aditivas. EX: Carlos comprou bola e sorvete -  Correto. Carlos comprou bola, e sorvete - errado.

  • a questão poderia ser anulada?

  • Tem que ficar esperto, eles adaptam um texto cheio de incorreçoes para depois lascar com a vida do candidato. no contexto a expressão:  " AO CONTRARIO" já tinha que vim isolado por virgulas, visto que está intercalada na oração.  

  • Em relação ao item I, vou redigir uma frase parecida que também está correta:

     

    Ela corria, no campo de flores, atrás da pipa que tanto gostava.

     

    Adjunto adverbial separado por vírgulas.

     

    Gabarito letra C

  • Putz... jurei de pés juntos que o sujeito na II era igual = a palavra alemã :///
    QUESTÃO BEM RECORRENTE NA FCC!

  • Sem prejuízo do sentido e da correção, uma vírgula pode ser inserida imediatamente após lânguido, no segmento ... a palavra alemã é portadora de um acento menos lânguido e a insatisfação nela contida transforma-se com mais facilidade em mola de ação. (final do texto)

    a palavra alemã - sujeito do vebo ser

    a insatisfação nela contida - sjeito do verbo transformar

    Portanto, são sjeitos diferentes. A vírgula pode ser inserida

     

  • II. Sem prejuízo do sentido e da correção, uma vírgula pode ser inserida imediatamente após lânguido, no segmento ... a palavra alemã é portadora de um acento menos lânguido e a insatisfação nela contida transforma-se com mais facilidade em mola de ação. (final do texto) -CORRETO

    Quando conjunção aditiva, a regra geral é a de não empregarmos vírgula antes do "e". Porém, a vírgula será empregada nos seguintes casos:

    1. entre orações com sujeitos diferentes.

    Ex: Paulo descascava as batatas, e Maria cortava tudo em cubos pequenos. (sujeito da oração 1: Paulo; sujeito da oração 2: Maria)

    2. para destacar a oração iniciada pela conjunção:

    Ex: A menina adormeceu instantaneamente, e sonhou com tudo o que vivera naquele dia. [a vírgula não é obrigatória, mas pode ser inserida como recurso estilístico de ênfase, bastante utilizado em textos literários, por exemplo]

    3. na figura de linguagem chamada "polissíndeto", que consiste na repetição de um conectivo com objetivo de destaque.

    Ex: Longe do estéril turbilhão da rua,

         Beneditino escreve! No aconchego

         Do claustro, na paciência e no sossego,

         Trabalha e teima, e lima, e sofre, e sua! [Olavo Bilac]

     

    A assertiva traz um caso de orações com sujeitos diferentes: ... a palavra alemã é portadora de um acento menos lânguido e a insatisfação nela contida transforma-se com mais facilidade em mola de ação.

    Assim, esse é um caso de emprego de vírgula antes da conjunção "e", então a sugestão está correta.

    [TecConcursos]

  • A I está correta pois "ao contrário" é adjunto adverbial expressando modo.

    A II está correta pois deve-se colocar vírgula entre conjunções coordenadas aditivas com sujeitos diferentes.

    A III está incorreta pois não se pode separar o sujeito do verbo!