-
A) Quando dão-se conta da situação dos refugiados, as pessoas já põem-se a acolhê-los sem discriminação.
ERRADA: Conjunçoes subordinativas (quando) e advérbios (já) são palavras atrativas que obrigam a próclise.
B) No Brasil, vê-se que o número de refugiados não é tão grande. Aceita-os, sem restrição, boa parte da população.
CORRETA
C) Se veem imagens dramáticas dos refugiados na TV. Não trata-se de ficção: é a pura realidade.
ERRADA: Não se usa pronome oblíquo átono no início de frase (SE) e palavras de sentido negativo (não) obrigam a próclise.
D) Têm visto-se turbilhões de refugiados. O mundo os vê se deslocarem em busca de uma vida melhor.
ERRADA: Não se usa ênclise com verbos no particípio (visto).
E) Os refugiados buscam uma vida melhor. Discriminaria-os aqueles que desconhecem a solidariedade.
ERRADA: Não se usa ênclise com verbos no futuro do pretérito (discriminaria).
-
a) Quando (advérbio- palavra atrativa) SE dão conta da situação dos refugiados, as pessoas já põem-se a acolhê-los sem discriminação. ERRADO - QUANDO SE TEM PALAVRA ATRATIVA NÃO CABE ÊNCLISE.
b)No Brasil, vê-se que o número de refugiados não é tão grande. Aceita-os, sem restrição, boa parte da população. CERTO,no início da frase a próclise é proibida.
c)Se veem imagens dramáticas dos refugiados na TV. Não (palavra atrativa) SE trata de ficção: é a pura realidade. ERRADO, não se inicia frase com pronome. o certo seria VEEM-SE ....
d)Têm visto-se turbilhões de refugiados. O mundo os vê se deslocarem em busca de uma vida melhor. ERRADO - após particípio o pronome é proibido.
e)Os refugiados buscam uma vida melhor. Discriminaria-os aqueles que desconhecem a solidariedade. ERRADO - VERBO NO FUTURO em que não seja obrigatória a próclise, usa-se a mesóclise, nunca a ênclise , ficaria: DISCRIMINAR-SE-IA...
-
Acredito que na letra E o correto seria DISCRIMINÁ-LOS-IA.
-
Verbo transitivo direto terminado em R, retira-se o R e coloca-se LO(s) LA(s). Como o verbo "discrimina"r está no Futuro do Pretérico não cabe ênclise, também não cabe próclise, pois está iniciando a oração, logo, só aceita a mesóclise (DISCRIMINÁ-LOS-IA).
-
Enclise (depois do verbo) - verbo + pronome oblico átono
casos :
Infinitivo impessoal - ex É dificil dizer-te
Imperativo afirmativo - ex Senhor juiz expulse-o de campo
Gerundio - ex Afastou-se
quando verbo inica oração
**** preposição + em = próclise
Proclise (antes do verbo)
para pronomes em geral
palavras ou expressoes negativas não,nem,nunca,jamais
pronomes indefinidos
pronomes relativos
pronomes interrogativos
conjunções subordinativas (quando, se, como, porquem,que, embora,logo,...)
adverbio ( talvez, sempre, ontem,aqui
frases que expressão desejo - ex Deus te abençõe
preposição + infinitivo flexionado
ex Seu argumento era para nos preocupar
Em + gerundio
Mesoclise (pronome no meio do verbo)
somente com os verbos no futuro do presente ex cantar-te-ei
futuro do preterito - ex chama-lo-ão
-
pronomes obliquo ou átonos (corrigindo)
-
A vírgula empurra o pronome para depois do verbo.
GAB. Letra B
-
No caso na letra E não pode usar a enclise,e tbm não pode usar pronime no início de frase,então usaria o que ali?
-
a) quando SE dao conta.
b) correta
c) Veem- se
d) têm-se visto ou tem se visto
e) discriminar-los-ia
-
ERRADA: a) Quando dão-se (presença de fator atrativo de próclise; assim: quando se dão) conta da situação dos refugiados, as pessoas já põem-se (presença de fator atrativo de próclise; assim: já se põem) a acolhê-los sem discriminação.
CORRETA: b) No Brasil, vê-se (início de frase ou após pontuação usa-se ênclise, caso o verbo não esteja no futuro) que o número de refugiados não é tão grande. Aceita-os (início de frase ou após pontuação usa-se ênclise, caso o verbo não esteja no futuro), sem restrição, boa parte da população.
ERRADA: c) Se veem imagens dramáticas dos refugiados na TV. Não trata-se (presença de fator atrativo de próclise; assim: não se trata) de ficção: é a pura realidade.
ERRADA: d) Têm visto-se (numa locução verbal, quando o verbo principal for constituído por um particípio, o pronome oblíquo virá depois do verbo auxiliar; assim: têm-se visto)
ERRADA: e) Os refugiados buscam uma vida melhor. Discriminaria-os (verbo no futuro do presente ou no futuro do pretérito, que não sejam precedidos de palavras atrativas de próclise, aplica-se a mesóclise; assim: discriminá-los-ia) aqueles que desconhecem a solidariedade.
-
Gabarito: B
Corrigindo a letra "e": ...discriminá-los-iam...
-
A) Quando dão-se conta da situação dos refugiados, as pessoas já põem-se a acolhê-los sem discriminação.
ERRADA: Conjunçoes subordinativas (quando) e advérbios (já) são palavras atrativas que obrigam a próclise.
B) No Brasil, vê-se que o número de refugiados não é tão grande. Aceita-os, sem restrição, boa parte da população.
CORRETA
C) Se veem imagens dramáticas dos refugiados na TV. Não trata-se de ficção: é a pura realidade.
ERRADA: Não se usa pronome oblíquo átono no início de frase (SE) e palavras de sentido negativo (não) obrigam a próclise.
D) Têm visto-se turbilhões de refugiados. O mundo os vê se deslocarem em busca de uma vida melhor.
ERRADA: Não se usa ênclise com verbos no particípio (visto).
E) Os refugiados buscam uma vida melhor. Discriminaria-os aqueles que desconhecem a solidariedade.
ERRADA: Não se usa ênclise com verbos no futuro do pretérito (discriminaria).
-
Não sei o que faz uma pessoa copiar e colar um comentário de outrao. "Valdinéia Silva"
-
b) No Brasil, vê-se que o número de refugiados não é tão grande. Aceita-os, sem restrição, boa parte da população. CORRETO.
Havendo vírgula, evita-se próclise.
-
Letra B
-