ID 2326456 Banca IF-CE Órgão IF-CE Ano 2017 Provas IF-CE - 2017 - IF-CE - Tradutor e Intérprete de Libras Disciplina Libras Assuntos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Teorias dos Estudos da Tradução e Estudos da Interpretação Sobre o processo tradutório, é correto revelar-se que Alternativas no trabalho profissional do tradutor, o que se observa é maior competência referencial em detrimento à competência linguística. a relação ideal do tradutor é quando há os domínios excelentes dos códigos fonte e alvo como também dos referentes fonte e alvo e a relação real é quando há um desequilíbrio nas competências linguística e referencial do tradutor. para ser intérprete, é necessário amplo domínio de, pelo menos, duas línguas: a língua de origem e a língua-alvo, mas esse domínio refere-se ao conhecimento dos aspectos fonológicos da língua e da cultura que perpassam cada uma das línguas. uma boa tradução deve atender ao conteúdo e à forma do texto da língua-alvo, pois a equivalência textual é uma questão de conteúdo e a correspondência formal é uma questão de forma. o tradutor e intérprete necessita ter um distanciamento profissional máximo que lhe permita o não envolvimento no processo tradutório, sendo ele apenas um ‘elo’ de comunicação. Responder