-
GABARITO: A
In loco é uma expressão em latim, que significa "no lugar" ou "no próprio local" e é equivalente à expressão in situ.
https://www.significados.com.br/in-loco/
-
Nota mental: aprender latim...
-
Errei por não saber latim!
-
Qual a expressão sublinhada?
Pessoal do QC vamos sublinhar as questões ok!
-
O que é um trabalho antropológico? R: trabalho de observação de um profissional da antropologia o qual observa e analisa o meio e seu comportamento.
Dessa forma, não estaria ele observando os hábitos dos indígenas (nativos) gaviões ao se referir ao "trabalho de campo" ?
Penso que a letra "D" também estaria correta.
-
É sério, queria saber de onde os examinadores da FGV tiram essas questões de português (de Adm. Geral e GP tb).
Horas e horas de estudo para chutar (e chorar) em questões assim.
Só vai com muita sorte ou bola de cristal.
Errei por não saber latim [2].
-
As velhas aulas de latim me salvando.
-
Po, por que não põe latim no edital tb?
-
Meu Deus!! FGV, o português ja é complicado demais, não precisa cobrar o latim.....:(
-
Além de aprender o português terei que aprender o latim!!!!
-
o povo chorando por causa do latim mas não fala nada das milhões de expressões em latim no direito e que aparecem nas provas de direito constitucional e etc. "exceptio non adimpleti contractus ; intuitu personae; e pro ai vai mais uma tonelada dessas expressões, toda pertencentes apenas dentro da área jurídica, já a expressão in loco é comum em diversas áreas. Nada pessoal galera!
-
Rodrigo Batista,
a expressão sublinhada é "trabalho de campo".
Está sublinhada no enunciado da questão!
-
Agora só falta aprender curso de latim para responder questões da fgv
-
GAB: A
-
A galera está reclamando, mas quantas palavras que até estão no nosso dicionário e que são híbridas? Vão vender picolé e deixam os concursos realmente para quem é concurseiro! Com todo respeito aos vendedores de picolé, mas pelo menos não precisam estudar para nenhuma prova! Aliás, pelo visto nem história do Brasil vocês estudam, né? A nossa língua deve muito aos índios, portugueses, holandeses, africanos, etc ou vocês acham que 100% da nossa língua é portuguesa? Existem questões de português da FGV que são ruins, mas essa achei perfeita! A palavra referida na letra A existe no nosso dicionário:
https://www.dicio.com.br/in-loco/
-
... fiz trabalho de campo entre os índios gaviões no sul do Pará”.
letra A: realizou a pesquisa in loco, ou seja, no próprio local.
-
Calma meu caro André Nascimento hehe. FGV tem questões bastante complicadas, porém temos que analisar e ver que tem umas alternativa que tem nada a ver com que o comando da questão pede. Essa questão dava acertar de boa sem saber o verdadeiro significado da palavra " IN LOCO ", pois as demais nada a ver com que a questão te pede...
-
a expressão "In loco" não é tão difícil de se ouvir entre o grupo de pessoas que realizam pesquisas de campo.
-
In loco, apesar de ser expressão latina, é utilizada na língua portuguesa, estando presente em nosso dicionário. É expressão utilizada no meio acadêmico entre os que realizam pesquisa de campo.
https://www.dicio.com.br/in-loco/
-
Sou formado em antropologia e nunca ouvi um antropologo usar tal expressão, pesquisa in loco é um termo mais comum na geografia. Parece uma prova de portugues, com um texto de antropologia feita por um geografo cobrando conhecimento de latim.
-
marcus rodrigues, questão tipo o suco do chaves
-
Da para acertar a questão por eliminação. Mesmo nao sabendo o que é in loco.
-
Faria Cursino, no direito nós estudamos sabendo que vai cair expressões em latim, agora ninguém estuda gramática esperando cair latim na prova.
-
Gabarito: "A" >>> realizou pesquisa in loco.
Realizou pesquisa "no local".
-
-
Letra A
Trabalho no local...fácil...fácil...
-
letra A
Lembrei do meu TCC.
-
Trabalho de campo = in loco ( no local)
-
errei por não saber latim (2) tipica questão q só serve para o candidato que estudou para caraca erra e pq? opa só pq ele precisava saber o q é in loco...embora ele estude q nem um corno........a importância está em cobrar coisas inúteis.
-
Errei por não saber latim
-
No contexto, é possível associar a expressão “trabalho de campo” ao trabalho de pesquisa realizado no sul do Pará entre os índios. Dessa forma, o trabalho de campo corresponde a um trabalho in loco, ou seja, realizado no local alvo da pesquisa.
Resposta: A
-
Se não souber latim, vai errar a questão rs
-
Tão fácil que dá até medo. Fiquei sondando possível pegadinha
-
Gabarito A
quer dizer que = reescritura
fiz trabalho de campo =realizou pesquisa in loco