SóProvas


ID
2604415
Banca
FCC
Órgão
DPE-AM
Ano
2018
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

                           Mediação e conciliação


      Um dos sentidos do vocábulo mediação, no dicionário Houaiss, é a ação de servir como intermediário. Já o vocábulo conciliação, no mesmo dicionário, é ação de apaziguar, pacificar, harmonizar. Não são, portanto, sinônimos.

      A conciliação exerce, em geral, a função retórica de aplainar ou mesmo recusar as diferenças que caracterizam lados opostos de uma mesma questão. Com isso, tenta-se canhestramente aglutinar possíveis semelhanças, o mais das vezes superficiais, e evita-se enfrentar a contradição principal entre os contendores. A mediação, ao contrário, não cria uma posição eclética ou confusa, mas constrói um ponto estratégico para se avaliar criticamente as diferenças em jogo.

(Adaptado de: BOSI, Alfredo. “Mediação não é conciliação”. São Paulo: Revista Estudos Avançados − USP, n. 90, 2017, p. 341) 

A mediação (...) constrói um ponto estratégico para se avaliar criticamente as diferenças em jogo.


Uma nova redação da frase acima, em que se preservam sua clareza, sua correção e seu sentido básico, está proposta em:

Alternativas
Comentários
  • ERROS

    a) GABARITO

    b) avalliar as diferenças críticas NÃO É a mesma coisa que avaliar criticamente as diferenças. Exemplo: Avaliar criticamente as diferenças é eu ter 1,82 e ficar analisando por que Fulano tem 1,81. Avaliar diferenças críticas é não se importar só com um centímetro de tamanho, pois essa diferença não é crítica.

    c) Parece o Galvão Bueno falando. A frase dá a entender que uma pessoa faz uma crítica e se faz avalista da mesma, e que o jogo das diferenças é estrategicamente mediado por isso. 

    d) A frase se embananou tanto que tá até difícil de achar um sentido que não seja louco. 

    e) fala que a mediação faz nascer as diferenças do jogo em que elas se contrapõem (nada a ver com a frase inicial). 

  • GABARITO LETRA A

     

     

     

     

     

     

    a) CORRETA - A FRASE FOI TRANSFERIDA PARA A VOZ PASSIVA.

    As diferenças em jogo são avaliadas criticamente a partir de um ponto estratégico construído pela mediação.

     

    b) Um ponto estratégico, para que se avalie as diferenças críticas em jogo, constrói-se mediante a mediação. 

    Mudou o sentido uma vez que não são as diferenças criticas que são avaliadas e sim as diferenças em jogo.

    A mediação (...) constrói um ponto estratégico para se avaliar criticamente as diferenças em jogo.

     

    c) O jogo das diferenças é estrategicamente mediado, pela crítica concebida por quem dela se faz avalista. 

    Erro de pontuaçao separou o verbo do complemento.

     

    d) Uma avaliação crítica das diferenças deve de ser jogada pela mediação estratégica inerente à mediação.

    o verbo deve pede objeto direto, não pondendo, portanto, ter a preposição de depois dele.

     

    e) A mediação de um ponto estratégico concebe criticamente as diferenças do jogo a cujo elas se contrapõem.

    Erro de preposicão, o verbo contrapor exige a preposição a. 

     

     

    DICA: Quando a FCC pedir nova redação da frase sempre procure primeiro os erros de português/gramaticais e depois veja a clareza. 

  • Alternativa correta: Letra A 

    a)As diferenças em jogo são avaliadas criticamente a partir de um ponto estratégico construído pela mediação.

    Correta. Mudou a ordem da voz ativa para voz passiva "são avaliadas"

    b)Um ponto estratégico, para que se avalie as diferenças críticas em jogo, constrói-se mediante a mediação. 

    Errada

    Diferenças críticas: Entendo que seja diferença entre dois objetos ou pessoas

    Avaliar criticamente: Avaliar de forma fundamenta, explicando porque entende daquela maneira

     c) O jogo das diferenças é estrategicamente mediado, pela crítica concebida por quem dela se faz avalista. 

    Além do erro de coerência, também há um erro no posicionamento desta virgula, visto que está na ordem direta , acredito a expressão "por quem dela se faz avalista" seja agente da passiva

     d) Uma avaliação crítica das diferenças deve de ser jogada pela mediação estratégica inerente à mediação. 

     Errada. expressão "deve de" não cabe na frase

    e) A mediação de um ponto estratégico concebe criticamente as diferenças do jogo em cujo elas se contrapõem

    Errada. caberia um intervalo de virgulas entre a expressão "de um ponto estrategico" visto que é um termo inserido entre o sujeito e o verbo 

  • Sempre procura primeiro o erro ortografico pois a fcc, costuma colocar escrita ou erro de concordancia,  e só depois se o item está claro.

  • Questão clássica de trransposição da voz passiva para voz ativa e vice-versa.

    A mediação (...) constrói um ponto estratégico (VOZ ATIVA) / para se avaliar criticamente as diferenças em jogo. (VOZ PASSIVA SINTÉTICA)

    GABARITO : A

    As diferenças em jogo são avaliadas criticamente (VOZ PASSIVA ANALÍTICA) a partir de um ponto estratégico construído pela mediação.(VOZ PASSIVA ANALÍTICA)

  • Impossível acertar 

  • BIZU DA FCC - Normalmente quando fala: nova redação com o mesmo sentido é passar a redação da voz ativa para a voz passiva.

    "A mediação (...) constrói um ponto estratégico para se avaliar criticamente as diferenças em jogo. "

    "A mediação (...) constrói um ponto estratégico" --------> um ponto estratégico construído pela mediação.

     "avaliar criticamente as diferenças em jogo." ---------> As diferenças em jogo são avaliadas criticamente

    *

    A) As diferenças em jogo são avaliadas criticamente a partir de um ponto estratégico construído pela mediação.

    Obs: Para deixar a questão mais complexa a ordem na alternativa foi trocada. Também foi substituido o " para se "  pelo "a partir de", sem alterar o sentido.

    # FÉFOCOFORÇA.

    Espero ter ajudado... *-*

     

     

  • b) Um ponto estratégico, para que se avalie as diferenças críticas em jogo, constrói-se mediante a mediação. 

    quem avalia, avalia algo ou alguém = vtd , se é vtd deve concordar com o sujeito paciente. No caso em tela, as diferenças. Portanto, devia ser avaliem.

     

    e) A mediação de um ponto estratégico concebe criticamente as diferenças do jogo em cujo elas se contrapõem.

    O pronome cujo deve vir sempre entre substantivos, salvo a preposição anterior. Elas é pronome.

  • Nem sempre, mas depois de muito tempo, captei que essa questão quer, na realidade, a voz passiva... mas repito: nem sempre é isso!