(E)
Pegue o contexto todo e não somente a frase solta:
Unlike in the mainstream system, “which steals your femininity”, as Lima puts it, at the APAC jail she is allowed to wear her own clothes and have a mirror, make-up and hair dye. But the difference between the regimes is far more than skin-deep.
-Diferentemente do sistema convencional, “que rouba sua feminilidade”, como Lima coloca, na prisão da APAC ela pode usar suas próprias roupas e ter um espelho, maquiagem e tintura de cabelo. Mas a diferença entre os regimes é muito mais do que superficial.
A presente questão mede a extensão do vocabulário do candidato que deverá apontar, dentre as opções, aquela que apresenta um sinônimo para a expressão “skin-deep" no trecho “But the difference between the regimes is far more than skin-deep.".
Se o candidato tiver familiaridade com a expressão, saberá que a mesma diz respetito a algo que não é profundo ou duradouro; superficial.
Porém, caso o candidato não conheça a expressão, ele poderá lançar mão ou dos seus estudos de formação de palavras ou da sua capacidade de interpretação de texto para aferir o significado da expressão.
Tendo em mente os conhecimentos de formação de palavras, observe que se trata de um “compound" que reúne o substantivo “skin" (pele) e o adjetivo “deep" (profundo) para criar uma nova palavra. Ora, a pele é a camada externa do corpo e, por isso, não possui qualquer profundidade. Portanto, deduz-se que algo que tenha a profundidade da pele como característica seja algo superficial.
Se for preciso lançar mão da interpretação de texto, perceba que o parágrafo sob análise aponta a seguinte diferença entre a prisão convencional e a instituição da APAC: na instituição a recuperanda pode usar as próprias roupas e ter um espelho, maquiagem e tintura de cabelo.
Note, também, que a última frase do parágrafo introduz uma ideia de contraste: “But the difference between the regimes is far more than skin-deep." Isto é, apesar disso (que acabamos de relatar) a diferença entre os regimes é bem mais do que “skin-deep".
É importante entender que esta última frase é uma preparação para o que virá no próximo parágrafo. É o anúncio de que o parágrafo seguinte mostrará que a diferença entre estes regimes vai além, é mais importante, mais significativa que esta diferença apontada neste ponto.
Como estamos a procura de um sinônimo, podemos substituir “skin-deep" pelos vocábulos apresentados, escolhendo aquele que se mostrar coerente.
Alternativa A.
“Protective" significa protetor(a), que dá proteção. Ao substituir skin-deep, teremos: “Porém, a diferença entre regimes é bem mais do que protetora."
Não se pode dizer que usar a própria roupa, ter espelho, maquiagem e tinta de cabelo é uma condição protetora.
A alternativa A está ERRADA.
Alternativa B.
“Extreme" significa muito grande em quantidade ou intensidade.
“Porém, a diferença entre regimes é bem mais do que extrema."
Também não se pode dizer que a possibilidade de usar os próprios itens pessoais seja uma diferença extrema em relação ao regime prisional tradicional. Uma condição extrema deveria ser capaz de colocar os dois sistemas de correção em limites opostos. Não é o caso.
A alternativa B está ERRADA.
Alternativa C.
“Shocking" é aquilo capaz de chocar, escandalizar, ofender; chocante.
“Porém, a diferença entre regimes é bem mais do que chocante."
Não há nada de escandalizante em permitir que as recuperandas usem as próprias roupas, tenham maquiagem, espelho e até tintura de cabelo.
A alternativa C NÃO mantém a coerência do texto.
Alternativa D.
“Profound" é um cognato verdadeiro de profundo. Diz-se do que penetra muito fundo; grande alcance, muito importante; intenso e arraigado, duradouro.
“Porém, a diferença entre regimes é bem mais do que profunda."
Usando a mesma linha de raciocínio das hipóteses anteriores, também não é possível dizer que permitir que a recuperanda use a própria roupa e tenha espelho, maquiagem e tinta de cabelo seja uma diferença profunda e intensa entre os dois sistemas prisionais.
A alternativa D está ERRADA.
Alternativa E.
“Superficial" é um cognato verdadeiro de superficial. Relativo a superfície, pouco profundo, sem importância.
“Porém, a diferença entre regimes é bem mais do que superficial."
É este o sentido do texto. A liberdade de usar roupas, maquiagens e pintar cabelo, representa uma diferença pequena, sem importância, superficial entre estes dois sistemas de correção. A diferença entre os regimes é bem mais do que isso.
A alternativa E está CORRETA.
GABARITO DO PROFESSOR: LETRA E