SóProvas


ID
3812431
Banca
FEPESE
Órgão
CIS - AMOSC - SC
Ano
2018
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

Assinale a alternativa que apresenta o emprego correto do pronome, de acordo com a norma culta.

Alternativas
Comentários
  • Gabarito: E

     a) Não esqueças-te de mim → INCORRETO. Advérbio de negação "não" sendo fator de atração do pronome oblíquo átono, fator de próclise (=não te esqueças).
     b) Espero que alguém compreenda-me → INCORRETO. Pronome indefinido "alguém" sendo fator de atração do pronome oblíquo átono, fator de próclise (=alguém me compreenda).
     c) Tudo passou-se em menos de cinco minutos → INCORRETO. Pronome indefinido "alguém" sendo fator de atração do pronome oblíquo átono, fator de próclise (=tudo se passou).
     d) Se amanhã quiseres me ver, irei ao teu encontro → INCORRETO. Temos o início de uma oração subordinada objetiva direta, o correto é usar a êncluse (=quiseres ver-me).
     e) Decida: vá de uma vez por todas ou se acalme → CORRETO. 

    ➥ FORÇA, GUERREIROS(AS)!!

  • Explicação da letra E ?

  • Alguém sabe explicar o erro da letra D

    "Se amanhã quiseres me ver, irei ao teu encontro." ?

  • Por que a letra D está incorreta? O uso de próclise antes de verbo no infinitivo não é facultativo?

  • A LETRA "D" ESTÁ ERRADA PORQUE ANTES DO VERBO TEM UMA PALAVRA ATRATIVA DE PRÓCLISE (AMANHÃ)=ADVÉRBIO DE TEMPO.

  • Explicação da Letra D.

    https://prnt.sc/tg1ufb

    Tirei print do meu mapa mental pra ser mais rápido

  • LETRA "D" - "SE" ESTÁ COMO CONJUNÇÃO (SUBORDINATIVA CONDICIONAL), NÃO COMO PRONOME.

  • A posição do pronome oblíquo átono (me, te, se, lhe, vos, o[s], a[s], etc.) pode ser distintamente três: próclise (antes do verbo. p.ex. não se realiza trabalho voluntário), mesóclise (entre o radical e a desinência verbal, p.ex. realizar-se-á trabalho voluntário) e ênclise (após o verbo, p.ex. realiza-se trabalho voluntário). 

    a) Não esqueças-te de mim.

    Incorreto. O advérbio "não" atrai para perto de si o pronome "te". Correção: "Não te esqueças (...)".

    b) Espero que alguém compreenda-me.

    Incorreto. Os pronomes indefinidos (alguém, tudo, qualquer, quem) atraem para perto de si o pronome "me". Correção: "Espero que alguém me compreenda".

    c) Tudo passou-se em menos de cinco minutos.

    Incorreto. Os pronomes indefinidos (alguém, tudo, qualquer, quem) atraem para perto de si o pronome "se". Correção: "Tudo se passou (...)".

    d) Se amanhã quiseres me ver, irei ao teu encontro.

    Incorreto. De saída, há que se observar a presença de uma locução verbal (quiseres ver). Há duas colocações possíveis:

    I - próclise ao auxiliar (me quiseres ver);

    II - ênclise ao principal (quiseres ver-me)

    Na construção em tela, pospôs-se o pronome "me" ao auxiliar, sem hífen (quiseres me ver), afigurando-se colocação indevida. Acrescido a isso, existe palavra (amanhã) que reclama o pronome para perto de si (me quiseres ver). Em boa hora, convém sublinhar que a ênclise ao infinitivo impessoal (ver) é sempre bem acolhida, de modo que ambas as construções (I e II) encontram respaldo normativo.

    e) Decida: vá de uma vez por todas ou se acalme.

    Correto. Não existe impedimento para a próclise ou ênclise, colocação também disponível.

    Letra E

  • créditos: Sr. Shelking

    a) Não esqueças-te de mim.

    Incorreto. O advérbio "não" atrai para perto de si o pronome "te". Correção: "Não te esqueças (...)".

    b) Espero que alguém compreenda-me.

    Incorreto. Os pronomes indefinidos (alguém, tudo, qualquer, quem) atraem para perto de si o pronome "me". Correção: "Espero que alguém me compreenda".

    c) Tudo passou-se em menos de cinco minutos.

    Incorreto. Os pronomes indefinidos (alguém, tudo, qualquer, quem) atraem para perto de si o pronome "se". Correção: "Tudo se passou (...)".

    d) Se amanhã quiseres me ver, irei ao teu encontro.

    Incorreto. De saída, há que se observar a presença de uma locução verbal (quiseres ver). Há duas colocações possíveis:

    I - próclise ao auxiliar (me quiseres ver);

    II - ênclise ao principal (quiseres ver-me)

    Na construção em tela, pospôs-se o pronome "me" ao auxiliar, sem hífen (quiseres me ver), afigurando-se colocação indevida. Acrescido a isso, existe palavra (amanhã) que reclama o pronome para perto de si (me quiseres ver). Em boa hora, convém sublinhar que a ênclise ao infinitivo impessoal (ver) é sempre bem acolhida, de modo que ambas as construções (I e II) encontram respaldo normativo.

    e) Decida: vá de uma vez por todas ou se acalme.

    Correto. Não existe impedimento para a próclise ou ênclise, colocação também disponível.