-
✅ Gabarito: D
A) Aqui vendem-se bons vinhos → INCORRETO. Advérbio "aqui" sendo fator de atração do pronome oblíquo átono, fator de próclise (=antes do verbo >>> aqui se vendem).
B) A aluna que emprestou-me o livro não veio hoje → INCORRETO. Pronome relativo "que" sendo fator de atração do pronome oblíquo átono, fator de próclise (=antes do verbo >>> que me emprestou).
C) Jamais perdoá-lo-ei por ter ferido meus sentimentos → INCORRETO. Advérbio "jamais" sendo fator de atração do pronome oblíquo átono, fator de próclise (=antes do verbo >>> jamais o perdoarei).
D) Não me deixe perder a paciência! → CORRETO. Advérbio de negação "não" sendo fator de atração do pronome oblíquo átono, fator de próclise (=antes do verbo).
➥ FORÇA, GUERREIROS(AS)!!
-
Avalie comigo..
A / Aqui vendem-se bons vinhos.
Advérbio = Fator atrativo.
B / A aluna que emprestou-me o livro não veio hoje.
Que =pronome relativo = Fator atrativo.
C / Jamais perdoá-lo-ei por ter ferido meus sentimentos.
jamais= palavra negativa.
-
A posição do pronome oblíquo átono (me, te, se, lhe, vos, o[s], a[s], etc.) pode ser distintamente três: próclise (antes do verbo. p.ex. não se realiza trabalho voluntário), mesóclise (entre o radical e a desinência verbal, p.ex. realizar-se-á trabalho voluntário) e ênclise (após o verbo, p.ex. realiza-se trabalho voluntário).
a) Aqui vendem-se bons vinhos.
Correto. A bem da verdade, o pronome átono posposto a verbo modificado diretamente por advérbio (aqui) é legítimo desde que haja pausa entre os dois, indicada ou não por vírgula. O caso é discorrido em Moderna Gramática Brasileira, de Evanildo Bechara, p.607. Consta-se este exemplo, extraído de Memórias Póstumas de Brás Cubas, de autoria machadiana: "Ele esteve alguns instantes de pé, a olhar para mim; depois estendeu-me a mão com um gesto comovido". Logo, a colocação enclítica encontra respaldo tanto em Bechara quanto Machado de Assis;
b) A aluna que emprestou-me o livro não veio hoje.
Incorreto. A partícula "que" atrai para perto de si o pronome "me". Correção: "A aluna que me emprestou o livro (...)";
c) Jamais perdoá-lo-ei por ter ferido meus sentimentos.
Incorreto. O advérbio "jamais" atrai para perto de si o pronome "me", ainda que a forma verbal "perdoarei" esteja no futuro do presente, situação que reclama, em geral, a mesóclise. Correção: "Jamais o perdoarei (...)";
d) Não me deixe perder a paciência!
Correto. O advérbio "não" atrai para perto de si o pronome "me".
Gabarito da banca: Letra D
Gabarito do monitor: Letras A e D
-
Assertiva D
Não me deixe perder a paciência!
-
Aqui vendem-se bons vinhos.
O advérbio atrai o pronome.
A aluna que emprestou-me o livro não veio hoje.
Pronome relativo atrai o pronome oblíquo átono
Jamais perdoá-lo-ei por ter ferido meus sentimentos.
é advérbio e é expressão negativa (duas regras da próclise)
Não me deixe perder a paciência!
Correto expressão negativa atrai o pronome.