-
GABARITO DA BANCA - B
Vejo problemas...
a) Antônio aspira a uma viagem por toda a Europa.
Aspirar no sentido de ter em vista / almejar = VTI ( A)
Ele aspirava à magistratura.
Aspirar no sentido de sorver / respirar = VTD.
Ex: Ele aspirou o ar puro.
--------------------------------------------------------
b) A filha assiste à sua mãe doente.
Assistir no sentido de ajudar é VTD.
DEU A ENTENDER QUE ESTÁ NO SENTIDO DE AJUDAR , UMA VEZ QUE A MÃE ESTÁ DOENTE
LOGO, ESSA CRASE NÃO ERA PARA ESTÁ POR AÍ..
PARA FICAR MAIS CLARO : A crase é a junção da preposição (a) + artigo feminino (a)..
MAS QUE FIQUE CLARO!
ASSISTIR PODE SER USADO NO SENTIDO DE :
VER - VTI (A) - ASSISTI AO JOGO. (ACREDITO QUE FOI ISSO O QUE FOI CONSIDERADO)
MORAR - VTI (EM)
TER COMPETÊNCIA - ASSISTO NO BRASIL.
---------------------------------------------------------------
c) Ela chamou por Paulo.
O CHAMAR É TRANSITIVO DIRETO NO SENTIDO DE CONVOCAR E PODE SER USADO COM A PREPOSIÇÃO "POR"
Ele chamou por Deus...
-----------------------------------------------------
d) Ensinamos novas técnicas aos alunos.
Ensinamos algo / od = novas técnicas / A alguém = OI = aos alunos.
--------------------------------------------------------
e) Ele visou ao contrato de forma legível.
VISAR PODE SER USADO :
O verbo visar atua como um verbo transitivo direto, estabelecendo regência sem a presença de uma preposição com os seguintes sentidos:
Quando indica o ato de direcionar a vista, sendo sinônimo de olhar, mirar, focar, fixar,…
Visou a mãe ao longe, no meio da multidão.
Todos os dias visava o pôr do sol, pensando na sua infância.
Quando indica o ato de pôr um visto, sendo sinônimo de autenticar, validar, atestar,…
É necessário visar o chegue.
As autoridades competentes têm que visar o seu passaporte.
Quando indica o ato de apontar, sendo sinônimo de apontar, alvejar, assestar,…
Visou o gol e deu um chute certeiro.
Vise o alvo antes de apertar o gatilho da espingarda.
------------------------------------------
fontes:Conjugação.com.br
José Maria, específico
Spadoto, 393.
-
A regência verbal trata da transitividade de verbo, que pode ser intransitivo (dispensa complementos verbais), transitivo direto (requer complemento verbal direto), transitivo indireto (requer complemento verbal indireto) ou ainda bitransitivo (requer concomitantemente um complemento verbal direto e outro indireto). Nestas duas últimas, o verbo reclama preposição (a, de, em, por, sobre, etc.)
Abaixo, algumas siglas a fim de atalhar a resolução:
VTD: Verbo Transitivo Direto
VTI: Verbo Transitivo Indireto
VTDI: Verbo Transitivo Direto e Indireto
a) Antônio aspira a uma viagem por toda a Europa.
Correto. De acordo com Celso Pedro Luft, em Dicionário Prático de Regência Verbal, p.76, em registro culto, "aspirar", na acepção de desejar ardentemente, é VTI e rege as preposições "a", "para" ou "por" — estas duas últimas de uso raríssimo;
b) A filha assiste à sua mãe doente.
Correto. Ainda evocando o abalizado dicionarista supramencionado, em seu Dicionário Prático de Regência Verbal, p.79, "assistir", tendo a acepção de auxiliar, prestar assistência, socorro, pode ser VTD ou VTI — neste último caso, regerá preposição "a". Inexiste erro na estrutura apresentada em tela e, a título de curiosidade, a regência primária do verbo nesse sentido era transitiva indireta (assistir a). A transitividade direta passou a existir posteriormente, sob pressão e influência de outros verbos, como "proteger". De toda forma, ambas as transitividades para a mesma acepção devem ser respeitadas. Em conclusão: poder-se-ia, manter a frase em tela ou, com igual asseio gramatical, redigi-la nestes termos: "A filha assiste a sua mãe doente" ou "A filha assiste sua mãe doente";
c) Ela chamou por Paulo.
Correto. Em Dicionário Prático de Regência Verbal, p.115, Celso Pedro Luft ensina que "chamar", tendo sentido de dar sinal com a voz ou grito para que alguém venha, é VTD ou VTI, caso em que rege preposição "por". Poder-se-ia, portanto, conferir esta reescritura à frase: "Ela chamou Paulo";
d) Ensinamos novas técnicas aos alunos.
Correto. "Ensinar" é VTDI e rege corretamente preposição "a";
e) Ele visou ao contrato de forma legível.
Incorreto. Para Luft, em seu Dicionário, "visar", no sentido de pôr o visto (em passaporte, cheque, etc.), é VTD e não rege preposição. Correção: "Ele visou o contrato de forma legível".
Letra E
-
Cada comentário do shelking é uma aula. Valeu, irmão!!!
-
Típica questão de prova com "cartas marcadas".
-
Não entendi pq a a não está errada
-
Sigo apanhando nessa matéria, mas não vou desistir não!
-
Em relação às regras de regência, assinalar a alternativa INCORRETA:
E) Ele visou ao contrato de forma legível. (Ele visou o contrato de forma legível.)
-
VISOU pode ter 2 significados:
1º VISOU = ALMEJAR e quem ALMEJA, ALMEJA A alguma coisa (VTDI)
2º VISOU = FAZER UM VISTO e quem VISA, VISA ALGUMA COISA (CHEQUE, PASSAPORTE, ETC) (VTD)
Onde a questão usou o segundo significado com uma PREPOSIÇÃO "a" + o ARTIGO "o" ERRONEAMENTE