Os uso dos
pronomes em espanhol é alvo de muitas dúvidas entre alunos e até mesmo entre
alguns professores. Essa classe de palavras é reconhecida por “trabalhar para os nomes", ou seja, são usados no
lugar dos nomes para fazer referência a eles. Desta forma, para que a
referência esteja adequada, é preciso ter em mente o gênero e o número dos
nomes a que se referem os pronomes, bem como sua posição na frase (por exemplo,
se em lugar de objeto direto ou indireto). Após identificar os elementos
variáveis, é preciso ter atenção às regras gramaticais de colocação pronominal
em língua espanhola.
Em espanhol,
há dois tipos de pronomes que expressam a pessoa gramatical, o gênero e o
número do nome a que se referem. Eles são chamados pronomes átonos ou clíticos. São eles:
- pronomes com função de objeto
direto: me, te, lo/la, nos, os, los/las.
- pronomes com função de objeto
indireto: me, te, le/se, nos, os, les/se.
Todas as
opções A a E trazem pronomes que ocupam a posição de objeto direto. Segundo a Real
Academia Española, existem
algumas regras que regem a posição pronominal:
1. O pronome aparece antes do verbo em formas simples do
indicativo.
Ex.: Te lo
advierto: me voy.
2. O pronome aparece antes do verbo em formas
simples de subjuntivo afirmativo.
Ex.: Quizá
lo consiga; Espero que te vaya bien.
3. O
pronome aparece após o verbo, junto dele, em:
a) formas
de imperativo;
Ex.: Hazlo;
Dímelo
b) formas
simples de infinitivo e de gerúndio:
Parecía
entenderlo; debo hacerlo;
Siguió
explicándomelo; Siempre está quejándose;
4. Os pronomes átonos aparecem antes do verbo auxiliar em
formas compostas de indicativo e de subjuntivo:
Ex.: Me lo he imaginado; ¿Se habrá terminado
la película?;
5. Os pronomes átonos aparecem após os infinitivos e
gerúndios compostos:
Ex.: Por haberlo terminado, recibirás un
premio;
Se fue habiéndonos dicho
lo que quería.
Agora que já
revisamos quais são os pronomes aos quais devemos prestar atenção e quais são
as regras de colocação pronominal conforme a gramática normativa de língua espanhola,
vamos voltar às opções da questão e identificar qual nos traz a resposta mais
adequada do ponto de vista normativo.
A) Em espanhol, o emprego de hífen para separar o pronome do verbo
ao qual ele se associa é inadequado. A forma “vi-los", portanto, torna esta
opção inválida. INCORRETA.
B) O uso de “la" pressupõe referência a um nome no feminino singular.
Entretanto, a pergunta feita não traz nenhum termo no feminino. O uso
inadequado do gênero torna esta opção inválida. INCORRETA.
C) O uso de “lo" sugere referência a um nome masculino singular. O que se
observa na pergunta é que existem dois nomes no masculino, porém o único no
singular é “lugar." Referir-se a ele seria o mesmo que dizer: “Sí, vi algún
lugar arriba de la heladera", o que não complementa o sentido da frase de
maneira coesa. Devido à referência inadequada, esta opção é inválida. INCORRETA.
D) O uso de “los" sugere referência a um nome masculino plural. Na pergunta
original, vemos que há dois nomes masculinos e o que está no plural é “remedios."
Se, na resposta, trocarmos o pronome “los" pelo nome ao que ele faz referência,
temos: “Sí, vi los remedios arriba de la heladera", o que responde
adequadamente à questão posta. CORRETA.
E) O uso de “la" pressupõe referência a um nome no feminino singular.
Entretanto, a pergunta feita não traz nenhum termo no feminino. O uso
inadequado do gênero torna esta opção inválida. Para além disso, a colocação
pronominal não está conforme normativa gramatical, já que o pronome associado a
formas simples de indicativo (como é o caso da conjugação em pretérito perfecto simple) deveria estar
em posição anteposta ao verbo. Devido às inadequações quanto à referência e à
colocação pronominal, esta opção é inválida. INCORRETA.
Gabarito da Professora: Letra D.