- ID
- 5259241
- Banca
- COMVEST UFAM
- Órgão
- UFAM
- Ano
- 2019
- Provas
- Disciplina
- Libras
- Assuntos
Quadros (2002) explicita algumas propostas de modelos de processamento no ato de tradução e interpretação:
I. Modelo Cognitivo
II. Modelo Interativo
III. Modelo Interpretativo
IV. Modelo Comunicativo
V. Modelo Sociolinguístico
( ) A mensagem é codificada para a transmissão.
O intérprete não assume qualquer
responsabilidade pela interação ou dinâmica
de comunicação, assumindo uma posição de
mero transmissor.
( ) Nesse modelo os componentes que afetam a
interpretação são os participantes: iniciador,
receptor e o intérprete, a mensagem e o
ambiente e as interações.
( ) O intérprete deve entender as palavras e
sinais para expressar seus significados
corretamente na língua alvo. Interpretar é
passar o sentido da mensagem da língua fonte
para a língua alvo.
( ) O intérprete deve reconhecer o contexto, os
participantes, os objetivos e a mensagem,
considerando algumas categorias como a
recepção da mensagem, o processamento
preliminar e a retenção da mensagem na
memória de curto prazo, entre outras.
( ) O intérprete precisa entender a mensagem da
língua fonte, ser capaz de internalizar o
significado na língua alvo e ser capaz de
expressar a mensagem na língua alvo sem
lesar a mensagem transmitida na língua fonte.
Assinale a alternativa que correspondente
CORRETAMENTE à sequência de associação feita de
cima para baixo: