SóProvas


ID
5261887
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
SERPRO
Ano
2021
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

    The pandemic has exposed a contradiction in modern society. We are more connected than ever – proven by the speed and truly global spread of the virus; nevertheless, we are also deeply divided.
    Today’s connectedness, enforced by social distancing, has pushed the role of technology in every aspect of our lives to a new level. The tech industry is now in a challenging space: trapped between the increasing politicization of technology, the still superficial social debate around its impact and the slow adaptation of appropriate legislation. Right now, the industry needs to enable and push forward this ethical debate, recognizing its responsibility in this historic moment.
    The first step is to end the myth of tech neutrality. We need to acknowledge that technology is caught between private economic interests and its social value. Some tech business models, for example, prioritize commodification of data or advertising revenue over the social value of their services — the sharing of knowledge, connecting people, etc.
    The social impact of tech is deeper than we usually perceive and most of the time invisible to us. Digital architecture determines, increasingly, social interactions in our digital society. An example of this is the invisible influence of search engine and social media algorithms, the results of which shape our understanding of the world.
    In this moment of crisis, technology can play a fundamental role in overcoming the economic recession and reducing the systemic injustices that have been exposed.
Social exclusion - the next pandemic.
Internet: <www.thoughtworks.com> (adapted)

Concerning the ideas stated in the text and the words used in it, judge the following items.

The words “trapped” (in the second sentence of the second paragraph) and “caught” (in the second sentence of the third paragraph) can be considered synonyms and are used with similar meanings in the text.

Alternativas
Comentários
  • Trapped: encurralado

    Caught: Capturado

  • Apesar de no contexto terem sido empregadas com sentido similar, não entendo que podem ser sinônimos. "Encurralado" e "Capturado" têm significados diferentes.

  • The words “trapped” (in the second sentence of the second paragraph) and “caught” (in the second sentence of the third paragraph) can be considered synonyms and are used with similar meanings in the text.

    As palavras “capturado” (na segunda frase do segundo parágrafo) e “capturado” (na segunda frase do terceiro parágrafo) podem ser consideradas sinônimos e são usadas com significados semelhantes no texto.

    GABARITO CERTO

  • The words “trapped” (in the second sentence of the second paragraph) and “caught” (in the second sentence of the third paragraph) can be considered synonyms and are used with similar meanings in the text.

    As palavras “capturado” (na segunda frase do segundo parágrafo) e “capturado” (na segunda frase do terceiro parágrafo) podem ser consideradas sinônimos e são usadas com significados semelhantes no texto.

    CERTO

  • GAB. CERTO

    Trapped: encurralado

    Caught: Capturado

  • AO MEU VER NAO TEM NADA A HAVER AS DUAS PALAVRAS SEREM SINONIMOS...

  • @Jader, esse tipo de cobrança é comum de ser ver no português também. É bom analisar se dentro do texto as palavras têm correlação, e não somente de forma isolada.

  • É comum até mesmo nas redações trocarmos os termos por sinônimos ou palavras que expressam um sentido parecido, a fim de evitar repetições. No inglês não é diferente.

  • “trapped” and “caught” foram empregadas no texto como 'PRESA' entre algo... Portanto, expressões sinônimas.

    !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Cuidado ao fazer a tradução literal!

    !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Veja-se:

    - The tech industry is now in a challenging space: trapped between the increasing politicization of technology = A indústria de tecnologia está agora em um espaço desafiador: presa entre a crescente politização da tecnologia

    - We need to acknowledge that technology is caught between private economic interests and its social value = Precisamos reconhecer que a tecnologia está presa entre os interesses econômicos privados e seu valor social

  • Certo

    "trapped between the increasing politicization of technology" : "preso entre a crescente politização da tecnologia"

    "that technology is caught between private economic interests and its social value": "que a tecnologia está presa entre os interesses econômicos privados e seu valor social"

  • English test for PCDF, what a disgrace, the infinite possibilities to fuck us were no longer enough!

  • Se já é difícil saber as palavras de substituição em português, imagine em ingles....

  • Gab.: Certo

    Podem ser entendidos como sinônimos.

    Trapped between no texto está no sentido de contido entre

    caught between está abrangido entre.

    Ambas as expressões buscaram delimitar as opções que o autor quis listar.

    Fonte:

    https://www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/trapped.html

    https://www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/caught.html

  • Minha ajuda para melhor compreensão:

    Trapped tem sentido de cercado,encurralado,preso

    Caught tem sentido de pego,capturado,preso.

    Além disso:

    "trapped between"

    "caught between"

    o "between" tem sentido de "entre duas coisas"

    Então,como após o between em cada sentença ele fala de duas coisas que estão cada um de um lado está certo.

    Para melhor vizualizar pense assim:

    increasing politicization of technology<tech industry>slow adaptation of appropriate legislation

    social value<technology>economic interests

    Gab:Certo

  • As palavras “trapped" (preso, capturado) (na segunda frase do segundo parágrafo) e “caught" (preso, capturado) (na segunda frase do terceiro parágrafo) podem ser consideradas sinônimos e são usadas com significados semelhantes no texto.

    The tech industry is now in a challenging space: trapped between the increasing politicization of technology, [...]
    Tradução: A indústria de tecnologia está agora em um espaço desafiador: presa entre a crescente politização da tecnologia, [...]
    We need to acknowledge that technology is caught between private economic interests and its social value.
    Tradução: Precisamos reconhecer que a tecnologia está presa entre os interesses econômicos privados e seu valor social.
    Gabarito do Professor: CERTO.

  • c-

    Both trapped and caught imply being in a bind with no visible way out. Similarly, it can also indicate being torn between two minds, where one is unable to make a proper decision due to the trade-offs not being immediately discernible.