SóProvas


ID
5444371
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
PM-AL
Ano
2021
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

   The body of officers representing the civil authority of government is known as police. Police typically are responsible for maintaining public order and safety, enforcing the law, and preventing, detecting, and investigating criminal activities. These functions are known as policing. Police are often also entrusted with various licensing and regulatory activities. However, police scholars have criticized this popular understanding of the word “police” — that it refers to members of a public organization having the legal competence to maintain order and enforce the law — for two reasons. First, it defines police by their ends rather than by the specific means that they use to achieve their goals. Second, the variety of situations in which police are asked to intervene is much greater than law enforcement and order maintenance.
   There is now a consensus among researchers that the common feature among all the different agencies engaged in policing is the legal competence to enforce coercive, nonnegotiable measures to resolve problematic situations. Such situations are characterized by their potential for harm and the need to solve them urgently before they develop that potential. Hence, the actual use of coercion or the threat of using it allows police to put a quick, nonnegotiated, and conclusive end to problematic situations.

Internet: <www.britannica.com> (adapted). 

Based on the text above, judge the following item.


In the last sentence of the second paragraph, the word “actual” means present.

Alternativas
Comentários
  • Falso cognato:actual:real

    Currente:atual

  • A questão cobra conhecimento de vocabulário, especificamente sobre falsos cognatos.

    Vamos analisar o enunciado:

    In the last sentence of the second paragraph, the word “actual" means "present". Tradução - Na última frase do segundo parágrafo, a palavra “actual" significa “presente".


    Vejamos o trecho em questão, a última frase do segundo parágrafo:

    Hence, the actual use of coercion or the threat of using it allows police to put a quick, nonnegotiated, and conclusive end to problematic situations.
    Tradução - Conseqüentemente, o uso efetivo da coerção ou a ameaça de usá-la permite que a polícia dê um fim rápido, não negociado e conclusivo às situações problemáticas.


    A palavra "actual" é um falso cognato. Vamos relembrar:
    Alguns idiomas têm palavras que se assemelham na escrita ou no som. Algumas dessas palavras de fato possuem o mesmo significado nas duas línguas como television / televisão em Inglês/Português  ou salir /sair, em Espanhol/Português. Essas palavras que têm semelhança ortográfica e mesmo significado em diferentes línguas chamam-se cognatos. Porém, existem outras palavras cujos significados são diferentes, apesar de a ortografia nos levar a pensar que tenham o mesmo significado no português. Parecem mas não são! Estes pares de palavras são conhecidos como False Cognates ou Falsos Cognatos. Veja exemplos:

    • “Pretend" não significa “pretender" como parece, mas sim “fingir".
    • “avocado" não significa “advogado" como parece, mas sim “abacate".
    • “balcony" não significa “balcão" como parece, mas sim “varanda".
    • “beef" não significa “bife" como parece, mas sim “carne bovina".
    • “college" não significa “colégio" como parece, mas sim “faculdade".
    •  “prejudice" não significa “prejuízo" como parece, mas sim “preconceito".
    A palavra "actual" parece "atual", mas na verdade significa "real, efetivo,verdadeiro". Portanto, não é sinônimo de "presente".


    Gabarito do Professor: ERRADO.