SóProvas


ID
5462383
Banca
VUNESP
Órgão
EsFCEx
Ano
2021
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

Leia o texto para responder à questão.


    A number of writers in our field have criticized the concept of language teaching methods. Some say that methods are prescriptions for classroom behavior (Pennycook 1989); others that teachers do not think about methods when planning their lessons (Long 1991), and that methodological labels tell us little about what really occurs in classrooms (Katz 1996).

    A particular method can be imposed on teachers by others. However, we also know that teaching is more than following a recipe. Any method is going to be shaped by a teacher’s own understanding, beliefs, style, and level of experience. After all, teachers are professionals who can, in the best of all worlds, make their own decisions. They are informed by their own experience, the findings from research, and the wisdom of practice accumulated by the profession (see, for example, Kumaravadivelu 1994).

    Furthermore, a method is decontextualized. How a method is implemented in the classroom is going to be affected not only by who the teacher is, but also by who the students are, the institutional constraints and demands, and factors connected to the wider sociocultural context where the instruction takes place. In addition, decisions that teachers make are often affected by exigencies in the classroom rather than by methodological considerations. Saying that a particular method is practiced certainly does not give us the whole picture of what is happening in the classroom. Then, too, since a method is more abstract than a teaching activity, it is not surprising that teachers think in terms of activities rather than methodological choices when they plan their lessons.

    [...] Some language teaching methods share the view that language can best be learned when it is taught through communication, rather than for it; and second, that language acquisition can be enhanced by working not only on language, but also on the process of learning (learnng strategies, cooperative learning and multiple intelligences).


(LARSEN FREEMAN, D. Techniques and principles in language teaching. 2th ed. Oxford: Oxford University Press, 2000. pp. xi-xii. Adaptado)

The discourse markers Furthermore and In addition, which introduce new sentences in the third paragraph, can be correctly replaced by

Alternativas
Comentários
  • A questão cobra conhecimento gramatical, especificamente sobre palavras conectivas.

    Vamos analisar o enunciado:

    The discourse markers "Furthermore" and "In addition", which introduce new sentences in the third paragraph, can be correctly replaced by...
    Tradução - Os marcadores de discurso "Furthermore" e "In addition", que introduzem novas frases no terceiro parágrafo, podem ser substituídos corretamente por...

    Vejamos o trecho em questão, no parágrafo 3:

    Furthermore, a method is decontextualized. How a method is implemented in the classroom is going to be affected not only by who the teacher is, but also by who the students are, the institutional constraints and demands, and factors connected to the wider sociocultural context where the instruction takes place. In addition, decisions that teachers make are often affected by exigencies in the classroom rather than by methodological considerations.
    Tradução - Além disso, um método é descontextualizado. O modo como um método é implementado em sala de aula vai ser afetado não apenas por quem é o professor, mas também por quem são os alunos, as restrições e demandas institucionais e fatores ligados ao contexto sociocultural mais amplo onde o ensino ocorre. Além disso, as decisões que os professores tomam são frequentemente afetadas por exigências em sala de aula, e não por considerações metodológicas.


    "In addition" (além disso) e "furthermore" (além disso) são sinônimos, sinalizam adição e estão dentro do grupo de palavras que chamamos de "linking words", ou palavras conectivas.
    São palavras muito importantes para o entendimento de qualquer texto! Desempenham o papel de conectar ideias unindo termos ou mesmo orações. Por esse motivo, são elementos essenciais da comunicação posto que colaboram com a coesão e coerência textuais. As “linking words" podem expressar ideias de continuação, conclusão, adição, oposição, comparação, explicação. São palavras invariáveis, ou seja, não sofrem flexão de número, gênero ou grau.
    Assim como em Português há várias palavras que sinalizam adição, como "além disso, ademais, bem como, como também, também, etc" , em Inglês isso também acontece.
    Veja alguns sinônimos de "In addition" e "furthermore":
    • besides
    • moreover
    • additionally
    • also

    Analisando as alternativas teremos:


    A) Incorreto - Nevertheless – Further. = No entanto - além
    "No entanto" sinaliza contraste e não adição.

    B) Correto - Also – Moreover.  = também - além disso

    C) Incorreto - Therefore – Moreover. = Portanto - Além disso.
    "Portanto" sinaliza conclusão e não adição.

    D) Incorreto - Further – Yet. = além - ainda assim
    "Ainda assim" sinaliza causa/efeito e não adição.

    E) Incorreto - Instead – Besides. = Ao invés - Além disso.
    "Ao invés" sinaliza contraste e não adição.


    Gabarito do Professor: Letra B.