SóProvas


ID
5462386
Banca
VUNESP
Órgão
EsFCEx
Ano
2021
Provas
Disciplina
Inglês
Assuntos

Leia o texto para responder à questão.


    A number of writers in our field have criticized the concept of language teaching methods. Some say that methods are prescriptions for classroom behavior (Pennycook 1989); others that teachers do not think about methods when planning their lessons (Long 1991), and that methodological labels tell us little about what really occurs in classrooms (Katz 1996).

    A particular method can be imposed on teachers by others. However, we also know that teaching is more than following a recipe. Any method is going to be shaped by a teacher’s own understanding, beliefs, style, and level of experience. After all, teachers are professionals who can, in the best of all worlds, make their own decisions. They are informed by their own experience, the findings from research, and the wisdom of practice accumulated by the profession (see, for example, Kumaravadivelu 1994).

    Furthermore, a method is decontextualized. How a method is implemented in the classroom is going to be affected not only by who the teacher is, but also by who the students are, the institutional constraints and demands, and factors connected to the wider sociocultural context where the instruction takes place. In addition, decisions that teachers make are often affected by exigencies in the classroom rather than by methodological considerations. Saying that a particular method is practiced certainly does not give us the whole picture of what is happening in the classroom. Then, too, since a method is more abstract than a teaching activity, it is not surprising that teachers think in terms of activities rather than methodological choices when they plan their lessons.

    [...] Some language teaching methods share the view that language can best be learned when it is taught through communication, rather than for it; and second, that language acquisition can be enhanced by working not only on language, but also on the process of learning (learnng strategies, cooperative learning and multiple intelligences).


(LARSEN FREEMAN, D. Techniques and principles in language teaching. 2th ed. Oxford: Oxford University Press, 2000. pp. xi-xii. Adaptado)

The view that language can be best taught through communication rather than for it (par. 4) will be found in language courses that follow

Alternativas
Comentários
  • A questão cobra conhecimento sobre Pedagogia, sobre didática no Ensino da Língua Inglesa.

    Vamos analisar o enunciado:

    The view that language can be best taught through communication rather than for it (par. 4) will be found in language courses that follow...Tradução - A visão de que o idioma pode ser melhor ensinado por meio da comunicação do que para ela (par. 4) será encontrada nos cursos de línguas que se seguem ...


    Segundo o texto, alguns métodos de ensino de línguas compartilham a visão de que a linguagem pode ser melhor aprendida quando é ensinada por meio da comunicação, e não para a comunicação e que a aquisição da linguagem pode ser aprimorada trabalhando não apenas a linguagem, mas também o processo de aprendizagem (estratégias de aprendizagem, aprendizagem cooperativa e inteligências múltiplas). Portanto, preconizam que a comunicação deve ser o meio, e não o fim. Então, em que tipos de cursos de línguas encontraremos essa visão?

    A) Incorreto - bilingual methodologies. = metodologias bilíngues.
    Ensino bilíngue significa trazer um segundo idioma para a realidade do aluno. A finalidade é que ele se comunique bem nos dois idiomas, que seja um usuário competente em ambas as línguas. Nesse tipo de curso, a comunicação é um fim.

    B) Incorreto - the audiolingual method. = o método audiolingual.
    O Método Audiolingual é um método cujo objetivo é levar o aluno a comunicar-se na língua em estudo, e uma das premissas básicas desse método é que primeiro o aluno deve exercitar as habilidades orais (ouvir e falar), e só posteriormente, em uma segunda fase, as habilidades escritas (ler e escrever). Portanto, nesse método a comunicação é um fim.

    C) Correto - content-based approaches.  = abordagens baseadas em conteúdo.
    Se estamos procurando um curso em que a comunicação deve ser o meio, e não o fim, abordagens baseadas em conteúdo funcionam, pois esses conteúdos englobam leitura, escrita e gramática, e não apenas a comunicação oral.

    D) Incorreto - grammar-translation methods. = métodos de tradução gramatical.
    O método de tradução gramatical é um método de ensino de línguas estrangeiras derivado do método clássico de ensino de grego e latim onde os alunos aprendem regras gramaticais e, em seguida, aplicam essas regras traduzindo frases entre o idioma alvo e o idioma nativo. Esse método não tem nenhum foco na comunicação, seja ela meio ou fim.

    E) Incorreto - the post-method. = o pós-método.
    O pós-método é uma condição que vem ocorrendo em nosso ensino de línguas atual, em que há vários esforços para reconstruir a relação entre teorias e práticas de métodos (e abordagens) a partir de contextos. Em suma, o pós-método permite que os professores construam teorias da prática pedagógica orientadas para a sala de aula, em vez de teorias pedagógicas orientadas para o conhecimento. Esse método não tem nenhum foco na comunicação, seja ela meio ou fim.



    Gabarito do Professor: Letra C.

  • According to Diane Larsen-Freeman:

    Content-based approach - it integrates the learning of language with the learning of some other content, often academic subject matter.