SóProvas


ID
5543890
Banca
VUNESP
Órgão
Prefeitura de Jundiaí - SP
Ano
2021
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

Pegar o bonde andando


    Expressão antiga. Literalmente, era tomar o veículo em movimento, com cuidado para não levar um espetacular tombo e perder uma perna nessa travessura. Em sentido não literal, significa “pegar uma conversa pela metade, entrar num assunto sem saber direito do que se trata”. Mas falemos do bonde propriamente dito. Se você é jovem, não deve tê-lo conhecido. Portanto, é bom saber que, durante décadas, ele foi figurinha fácil na paisagem urbana das maiores cidades brasileiras.

    O berço do vocábulo é curioso. O dinheiro que financiou os primeiros desses veículos que circularam entre nós no século 19 veio de um empréstimo negociado com a Grã-Bretanha. Para garanti-lo, foram emitidos bonds (títulos a receber). Esses bonds, usados pelos passageiros, exibiam a figura do veículo. O nome pegou e o povo passou a chamar de “bonde” não só o bilhete, mas o próprio veículo.

    O bonde deixou saudade. Gente da terceira e até da quinta idade ainda se lembra da popular figura do “almofadinha”. Como os bancos dos bondes eram de madeira, sem muito conforto, esses sujeitos levavam almofadas onde se sentavam durante a viagem e, vento no rosto, iam cultivando seus sonhos.

    Enquanto isso, o cobrador, pendurado no estribo, ia cobrando a passagem, e, às vezes, era obrigado a ouvir os mais gozadores assim cantarolando: “Din din din din, dois pra Light e um pra mim” (Light era a concessionária que prestava o serviço).


(Márcio Cotrim. Revista Língua Portuguesa, fevereiro de 2014. Adaptado)

Os termos destacados podem ser substituídos, respectivamente e sem alteração do conteúdo do texto, por:

Alternativas
Comentários
  • Gabarito na alternativa C

    Solicita-se indicação da assertiva que substitua respectivamente os termos destacados em:

    "Em sentido não literal, significa[...] - Portanto, é bom saber que, durante[...] - levavam almofadas onde se sentavam durante a viagem[...]."

    Algo em sentido "não literal" é algo em sentido impróprio, figurado; o termo "portanto" é conjunção conclusiva, podendo ser substituída pelo operador discursivo de mesmo valor "então"; o pronome relativo "onde" carrega valoração locativa, só podendo ser substituído por forma que mantenha a mesma valoração, normalmente munida da preposição "em" (em que, na qual,...).

    Do exposto, a única alternativa que coaduna as possibilidades expostas é a de letra C.

  • DICA

    Aonde - A que

    Onde - em que

  • QUE- o qual, a qual

    A QUE- ao qual, à qual

    EM QUE- no(s) qual, na(s) qual, onde

    DE QUE- do(s) qual, da(s) qual