SóProvas


ID
5559010
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
SEDUC-AL
Ano
2021
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

Texto 14A1-I


    As línguas são, de certo ponto de vista, totalmente equivalentes quanto ao que podem expressar, e o fazem com igual facilidade (embora lançando mão de recursos bem diferentes). Entretanto, dois fatores dificultam a aplicação de algumas línguas a certos assuntos: um, objetivo, a deficiência de vocabulário; outro, subjetivo, a existência de preconceitos.

    É preciso saber distinguir claramente os méritos de uma língua dos méritos (culturais, científicos ou literários) daquilo que ela serve para expressar. Por exemplo, se a literatura francesa é particularmente importante, isso não quer dizer que a língua francesa seja superior às outras línguas para a expressão literária. O desenvolvimento de uma literatura é decorrência de fatores históricos independentes da estrutura da língua; a qualidade da literatura francesa diz algo dos méritos da cultura dos povos de língua francesa, não de uma imaginária vantagem literária de se utilizar o francês como veículo de expressão. Victor Hugo poderia ter sido tão importante quanto foi mesmo se falasse outra língua — desde que pertencesse a uma cultura equivalente, em grau de adiantamento, riqueza de tradição intelectual etc., à cultura francesa de seu tempo.

    Igualmente, sabe-se que a maior fonte de trabalhos científicos da contemporaneidade são as instituições e os pesquisadores norte-americanos; isso fez do inglês a língua científica internacional. Todavia, se os fatores históricos que produziram a supremacia científica norte-americana se tivessem verificado, por exemplo, na Holanda, o holandês nos estaria servindo exatamente tão bem quanto o inglês o faz agora. Não há no inglês traços estruturais intrínsecos que o façam superior ao holandês como língua adequada à expressão de conceitos científicos.

    Não se conhece caso em que o desenvolvimento da superioridade literária ou científica de um povo possa ser claramente atribuído à qualidade da língua desse povo. Ao contrário, as grandes literaturas e os grandes movimentos científicos surgem nas grandes nações (as mais ricas, as mais livres de restrições ao pensamento e também — ai de nós! — as mais poderosas política e militarmente). O desenvolvimento dos diversos aspectos materiais e culturais de uma nação se dá mais ou menos harmoniosamente; a ciência e a arte são também produtos da riqueza e da estabilidade de uma sociedade.

    O maior perigo que correm as línguas, hoje em dia, é o de não desenvolverem vocabulário técnico e científico suficiente para acompanhar a corrida tecnológica. Se a defasagem chegar a ser muito grande, os próprios falantes acabarão optando por utilizar uma língua estrangeira ao tratarem de assuntos científicos e técnicos.


Mário A. Perini. O rock português (a melhor língua para fazer ciência). In: Ciência Hoje, 1994 (com adaptações). 

Considerando os sentidos e os aspectos linguísticos do texto 14A1-I, julgue o item a seguir. 


No primeiro período do quarto parágrafo, o emprego do pronome “se” constitui uma estratégia de indeterminação do sujeito oracional.  

Alternativas
Comentários
  • ERRADO

    Não se conhece caso em que o desenvolvimento da superioridade literária ou científica de um povo possa ser claramente atribuído à qualidade da língua desse povo (ISTO).

    Organizando:

    • ISTO (Sujeito) não se conhece.
  • Pronome reflexivo??..

  • Gabarito: errado

    Solicita-se julgamento da assertiva:

    No primeiro período do quarto parágrafo, o emprego do pronome “se” constitui uma estratégia de indeterminação do sujeito oracional.

    Basta ao aluno regressar à passagem e observar a natureza do verbo com o qual o pronome estabelece relação (não se conhece caso). Sendo a forma verbal transitiva direta, não há possibilidade de tratar-se de índice de indeterminação do sujeito.

    No caso em tela temos um pronome apassivador.

  • Gabarito: Errado.

    Trata-se de partícula passivadora.

    A dica é ir pela transitividade do verbo:

    VTD/VTDI = partícula passivadora;

    VI/ VTI ou VL = Índice de Indeterminação do sujeito.

  • Se vc errou pq leu o paragráfo errado vc não é o unico bitolado. kkkkkkkkk

  • O agente é indeterminado e tem-se verbo transitivo direto, logo é caso de partícula apassivadora

  • Partícula apassivadora.

  • No primeiro período do quarto parágrafo, o emprego do pronome “se” constitui uma estratégia de indeterminação do sujeito oracional.  

    No primeiro período do quarto parágrafo, o emprego do pronome “se” constitui uma estratégia de partícula apassivadora.  

    Não se conhece caso em que o desenvolvimento da superioridade literária ou científica de um povo possa ser claramente atribuído à qualidade da língua desse povo.

    Quem conhece, conhece ALGO. VTD

    Caso em que o desenvolvimento da superioridade literária ou científica de um povo possa ser claramente atribuído à qualidade da língua desse povo não foi conhecido.

    PA x IIS

    índice de indeterminação do sujeito ocorrerá na junção do “se” com verbo intransitivo, transitivo indireto ou um verbo de ligação; a partícula apassivadora “se” será combinada com um verbo transitivo direto ou transitivo direto e indireto.

    Lembrando: Verbo intransitivo precisa de preposição.

    Gabarito: errado

  • Quando NÃO é possível identificar quem pratica a ação verbal, o SE pode ser:

    1. Partícula Apassivadora: VTD/VTDI (transforma o OD em sujeito paciente, como no caso da questão)
    2. Índice de Indeterminação do Sujeito: VTI/VI/VL (quando não é possível apassivar)
  • Será:

    1. Partícula apassivadora ou pronome apassivador: quando for VTD/VTDI
    2. Índice de indeterminação do sujeito: quando for VTI/VI/VL (Se eu não sei quem é o sujeito)
    3. Parte integrante do verbo: quando for VTI/VI/VL (Sei quem é o sujeito)

  • VTD+SE= Partícula apassivadora

    VTI(Verb.Trans.Indireto)+SE = Índice de indeterminação do sujeito

    VL(Verbo de ligação)+SE = índice de indeterm. do suj

    VI(Verbo Intransitivo)+SE = índice de indeterm. do suj

  • Para mim funcionou decorar:

    • VTD e VTDI = Partícula apassivadora
    • O resto = Índice de indeterminação
  • Posso até estar enganado, mas todas as questões que fiz até hoje que ele pergunta se tal coisa é "índice de indeterminação do sujeito" ou "sujeito indeterminado" ou qualquer coisa do gênero, todas elas a resposta foi "Errado".

  • ERRADO

    Conhece é VTD. Logo, o se é PARTÍCULA APASSIVADORA.

  • Como complemento...

    Errado

    No primeiro período do quarto parágrafo, o emprego do pronome “se” constitui uma estratégia de indeterminação do AGENTE DA PASSIVA sujeito oracional.  

    Como já apresentado pelo colegas, é uma partícula apassivadora, sendo os seus efeitos:

    • transformar o OD em sujeito paciente
    • indeterminar o agente da passiva (existente, mas indeterminado)

    O sujeito paciente em questão está posposto.

    Bons estudos =D