O comando pede a(s) alternativa(s) que seguem o mesmo padrão de colocação pronominal do trecho: “Ter-se-ia sido muito importante a leitura prévia de ouros textos sobre características essenciais para um bom profissional. Após ler um deles, esforcei-me ao aplicar suas orientações no trabalho e não me importei com os comentários posteriores”.
Nesse sentido, vejamos:
Ter-se-ia: Mesóclise* obrigatória (quanto o pronome átono aparece no meio do verbo) *só é possível com verbos no futuro (presente e pretérito)
Esforcei-me: ênclise obrigatória (pronome átono após o verbo), pois não se pode começar orações c/ pronome
Não me importei: próclise obrigatória (pronome átono antes do verbo), pois o advérbio de negação "não" é palavra atrativa.
Assim, temos:
I. Levar-te-ei (mesóclise) os livros, comprei-os (ênclise) ontem e me (próclise) entregaram hoje pela manhã.
II. Iria te (próclise) avisar sobre o livro raro, mas o enviaram para ser reformado ontem à noite.
III. Diversos livros foram comprados e hoje estão se (próclise) estragando nas prateleiras, se (nem pronome é - conjunção condicional) não fossem os leitores, os livros seriam descartados, afirmou-me (ênclise) a bibliotecária.
Logo, a única alternativa que cumpre corretamente a sequência mesóclise - ênclise - próclise, tal como pede o enunciado, é a I.
I. Levar-te-ei os livros, comprei-os ontem e me entregaram hoje pela manhã.
Alguém pode me tirar uma dúvida?
I. Levar-te-ei os livros, comprei-os ontem e entregaram me hoje pela manhã.
O item I poderia ser também desse jeito aí, né? Obrigada.
Erros das alternativas:
II. Iria te (Ir-te-ia) avisar sobre o livro raro, mas o enviaram para ser reformado ontem à noite. VERBO NO FUTURO DO PRETÉRITO E INÍCIO DE FRASE, USA-SE MESÓCLISE.
III. Diversos livros foram comprados e hoje estão se (e hoje se estão) estragando nas prateleiras, se (nem pronome é - conjunção condicional) não fossem os leitores, os livros seriam descartados, afirmou-me (ênclise) a bibliotecária. ADVÉRBIO É FATO DE PRÓCLISE.
Bons estudos!