SóProvas



Prova INEP - 2015 - ENEM - Exame Nacional do Ensino Médio - Espanhol


ID
1716382
Banca
INEP
Órgão
ENEM
Ano
2015
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

                                       Caña

                                     El negro
                                     junto al cañaveral.
                                     El yanqui sobre el cañaveral.
                                     La tierra
                                     bajo el cañaveral.
                                     jSangre que se nos va!

              GUILLÉN, N. Sóngoro cosongo. Disponível em: w w w .cervantesvirtual.com.
                                                                              Acesso em: 28 fev. 2012 (fragmento).

Nesse poema de Nicolás Guillén, no qual o poeta reflete sobre o plantio da cana-de-açúcar na América Latina, as preposições junto, sobre e bajo são usadas para indicar metaforicamente

Alternativas
Comentários
  • Analisando o texto "Caña", de Nicolás Guillén, podemos perceber que o poeta faz uma reflexão sobre a situação do plantio de cana-de-açúcar na América Latina. Podemos observar que o autor se utiliza de preposições que indicam localização, como "junto", "sobre" e "bajo". Quanto ao significado das palavras que vem acompanhadas das preposições, é possível que identifiquemos que "negro" possui o mesmo significado em português e espanhol, "tierra" significa "terra", o que podemos deduzir, por apresentarem formas muito semelhantes e pelo contexto; porém, a palavra "yanqui" pode não ser de amplo conhecimento. Essa palavra é usada para designar os indivíduos relacionados aos Estados Unidos, pessoas estadunidenses. A partir dos esclarecimentos, podemos concluir que as preposições identificadas no texto são usadas para indicar metaforicamente as relações sociais dos indivíduos que vivem no plantio da cana-de-açúcar. Assim, a resposta correta é a letra D.
  • GABARITO: D

    Repare as palavras que antecede as expressões citadas no enuciado, " Negro, yanqui" que se refere a pessoas de diferentes culturas e nacionalidades também. Tome cuidade a isso para não se equivocar pois refere a relações entre pessoas e não entre nacionalidades ou localidades, elas apenas pertence a cultura e nacionalidas distintas mas não é o que se pede.

  • En varios países de América Latina y España, la palabra yanqui designa a lo relacionado con Estados Unidos.

  • Analisando o texto "Caña", de Nicolás Guillén, podemos perceber que o poeta faz uma reflexão sobre a situação do plantio de cana-de-açúcar na América Latina. Podemos observar que o autor se utiliza de preposições que indicam localização, como "junto", "sobre" e "bajo". Quanto ao significado das palavras que vem acompanhadas das preposições, é possível que identifiquemos que "negro" possui o mesmo significado em português e espanhol, "tierra" significa "terra", o que podemos deduzir, por apresentarem formas muito semelhantes e pelo contexto; porém, a palavra "yanqui" pode não ser de amplo conhecimento. Essa palavra é usada para designar os indivíduos relacionados aos Estados Unidos, pessoas estadunidenses. A partir dos esclarecimentos, podemos concluir que as preposições identificadas no texto são usadas para indicar metaforicamente as relações sociais dos indivíduos que vivem no plantio da cana-de-açúcar. Assim, a resposta correta é a letra D.


ID
1716385
Banca
INEP
Órgão
ENEM
Ano
2015
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

         En el día del amor, jno a la violencia contra la mujer!

      Hoy es el día de la amistad y del amor. Pero, parece que este día es puro floro, porque en nuestro país aún existen muchos casos de maltrato entre las parejas, sobre todo hacia las mujeres. Por eso, el Ministerio de la Mujer y Poblaciones Vulnerables (MIMP) lanza la segunda etapa de la campana “Si te quieren, que te quieran bien".
      Esta campana busca detener de una vez el maltrato contra la mujer y para eso, concientizar sobre la importancia de denunciar estos casos. Y es que las cifras son preocupantes. Cada hora se denuncian 17 casos de violencia contra la mujer y en total los Centros de Emergencia de la Mujer (CEM) y el MIMP atendieron en un ano a más de 36 mil denuncias de las cuales 7 mil eran de ninas y adolescentes menores de 17 anos. Un abuso.
      Si eres testigo o víctima de algún tipo de violencia ya sea física, psicológica o sexual debes llamar gratuitamente a la línea 100 desde un teléfono fijo o celular. 
                     
Disponível em: http://napa.com .pe. A cesso em: 14 fev. 2012 (adaptado).


Pela expressão puro floro, infere-se que o autor considera a comemoração pelo dia do amor e da amizade, no Peru, como uma oportunidade para

Alternativas
Comentários
  • Pegaram pesado nessa expressão, visto que é um regionalismo peruano. No entanto, pode-se chegar à resposta pelo contexto: letra c. "Puro floro" é o mesmo que "palabreo", ação e efeito de falar muito e em vão, ou seja, "da boca pra fora".

  • No dia do amor, jno à violência contra as mulheres!       Hoje é o dia da amizade e amor. Mas parece que este dia é pura Floro, porque em nosso país há ainda muitos casos de abuso entre os casais, especialmente em relação às mulheres. Por isso, o Ministério da Mulher e Populações Vulneráveis ​​(MIMF) lança a segunda fase do Bell "Se eles querem, eles querem que você também."       Esta campanha pretende parar uma vez e abuso contra as mulheres e que, aumentar a consciência sobre a importância de notificar esses casos. E é que os números são preocupantes. A cada hora, 17 casos de violência foram relatados contra as mulheres e em Centros totais Mulheres de Emergência (CSW) e MIMF participou em um ano mais de 36 mil reclamações dos quais 7.000 eram meninas e adolescentes menores de 17 anos anos. Abuso.       Se você testemunhar ou vítima de alguma forma de violência seja física, psicológica ou sexual, deverá chamar-se livre para a linha 100 de um telefone fixo ou celular. \

     

     

  • O texto apresentado na questão trata da violência contra a mulher e apresenta a campanha "Si te quieren, que te quieran bien", que busca acabar de uma vez por todas o maltrato contra as mulheres. A expressão destacada no enunciado, "puro floro" significa algo como "galanteio", "forma de conquistar alguém" no Peru. Podemos inferir que, no texto, a partir do uso dessa expressão, o autor considera a comemoração pelo dia do amor e da amizade, no Peru, como uma oportunidade para camuflar a violência de gênero existente no país; inclusive porque o autor justifica o fato desse dia ser "puro floro" com a informação de que em seu país ainda existem muitos casos de violência entre os casais, sobretudo contra as mulheres. Portanto, podemos concluir que a resposta correta para a questão é a letra C.

ID
1716391
Banca
INEP
Órgão
ENEM
Ano
2015
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

                           

                      Atitlán

      El lago Atitlán está situado en el centro de América, en Guatemala. Su belleza es extraordinaria y tiene un gran interés social. En sus márgenes conviven tres culturas: la indígena, la espanola y la mestiza. Presididos por tres majestuosos volcanes (el Atitlán, el Tolimán y el San Pedro), trece pueblos bordean el lago. Los habitantes del lago son en su mayoría indígenas, aunque crece el porcentaje de ladinos (mestizos). Un buen número de extranjeros - misioneros o investigadores - comparte en los pueblitos la forma de vida de los nativos. A partir de los anos setenta, numerosas colonias de hippies se asientan en Atitlán. Jóvenes de todo el mundo, atraídos por el paisaje, el clima semitropical y la sencillez de la vida de los indios, acampan cerca del lago. Además, muchos comerciantes guatemaltecos y extranjeros se han instalado en el pueblo de Panajachel para establecer diversos negocios hoteleros, deportivos y artesanales. A cada día el lago Atitlán atrae a sus costas a más turistas y científicos. Unos llegan buscando sosiego ante el espejismo del lago; otros van a mezclarse con los orgullosos y apacibles indígenas en iglesias y mercados; muchos atraviesan el lago para recorrer los diferentes pueblos y para recrearse en la variada indumentaria de sus habitantes; otros estudian las diferentes lenguas y dialectos que se hablan en la zona y muchos investigan con pasión la rica fauna del lago y de las tierras volcánicas. Realmente, es impresionante la convivencia de tantas etnías y culturas. En el corazón de América hay un lago y unos volcanes que son símbolo y reflejo de lo que es Hispanoamérica: un mosaico de culturas y un ejemplo de convivencia.

SUÁREZ, M.; PICO DE COANA, M. Sobre iberoamérica. Madrid: Ediciones SM, 1998.


De acordo com o texto, a região do entorno do Lago Atitlán, na Guatemala, é de grande relevância social por representar o(a)

Alternativas
Comentários
  • O texto apresentado nesta questão se chama "Atitlán" e, como o próprio nome já antecipa, fala sobre o Lago Atitlán, que se situa na Guatemala.
    O enunciado da questão pede que identifiquemos, de acordo com o texto, o que a região do entorno do Lago Atitlán representa e, para isso, precisamos analisar as alternativas uma a uma:
    A) patrimônio histórico-geográfico que a área abriga: essa alternativa está errada, pois a relevância social deste local não se dá por este motivo, além disso, não é falado especificamente no texto sobre o patrimônio histórico-geográfico deste local.
    B) diversidade turística que atrai estrangeiros: essa alternativa está errada, pois, de acordo com o texto, por mais que o local apresente uma diversidade turística, sua relevância não se dá por este motivo.
    C) prosperidade econômica que advém de diferentes segmentos comerciais: essa alternativa está errada, pois no local em questão não são encontrados diferentes segmentos comerciais.
    D) multiculturalidade característica da identidade hispano-americana: essa alternativa está certa, já que ao longo de todo o texto é falado sobre os diversos povos e culturas que habitam este local, tanto como moradores quanto como turistas, e, no final do texto, é posto que a convivência de tantas etnias e culturas neste local é impressionante, e que ele é um reflexo do que é a hispanoamérica: um mosaico de culturas e um exemplo de convivência, por isso esse lugar tem tanta relevância social.
    E) valorização da cultura indígena observada entre as comunidades locais: essa alternativa está errada, já que não é somente a cultura indígena que é valorizada neste local.

    A partir da análise das alternativas, podemos concluir que a resposta certa é a letra D.

    Gabarito dado pela banca: letra D.
    Gabarito do professor: letra D.







  • GABARITO: D

    Texto de fácil compreensão!

    Para resolver bastava ler as primeiras linhas que falava "En sus márgenes conviven tres culturas: la indígena, la espanola y la mestiza".

    A importancia que o lago possui é a multuralidade.

    "Uma dica pessoal na maioria das vezes textos grandes são de fácil compreensão, então vale apena ler, ou se preferir leia o enunciado do que esta pedindo e volta no texto apenas para procurar a resposta, as vezes a resposta está no inicio do texto e assim você ganha tempo ao em vez de ler todo o texto".

    Bons estudos!

  • En el corazón de América hay un lago y unos volcanes que son símbolo y reflejo de lo que es Hispanoamérica: un mosaico de culturas y un ejemplo de convivencia.


ID
1716394
Banca
INEP
Órgão
ENEM
Ano
2015
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

      Los guionistas estadounidenses introducen cada vez más el espanol en sus diálogos

        En los últimos anos, la realidad cultural y la presencia creciente de migrantes de origen latinoamericano en EE UU ha propiciado que cada vez más estadounidenses alternen el inglés y el espanol en un mismo discurso.
        Un estudio publicado en la revista Vial-Vigo International Journal of Applied Linguistics se centra en las estrategias que usan los guionistas de la versión original para incluir el espanol en el guión o a personajes de origen latinoamericano.
        Los guionistas estadounidenses suelen usar subtítulos en inglés cuando el espanol que aparece en la serie o película es importante para el argumento. Si esto no ocurre, y sólo hay interjecciones, aparece sin subtítulos. En aquellas conversaciones que no tienen relevancia se anade en ocasiones el subtítulo Speaks Spanish (habla en espanol).
       “De esta forma, impiden al público conocer qué están diciendo los dos personajes que hablan espanol", explica la autora del estudio y profesora e investigadora en la Universidad Pablo de Olavide (UPO) de Sevilla.
       Disponível em: w w w .agenciasinc.es. Acesso em: 23 ago. 2012 (adaptado).


De acordo com o texto, nos filmes norte-americanos, nem todas as falas em espanhol são legendadas em inglês. Esse fato revela a 

Alternativas
Comentários
  • Para a resolução dessa questão, é necessário que o texto "Los guionistas estadounidenses introducen cada vez más el español en sus diálogos" seja lido com muita atenção. Depois da leitura, é necessário, também, que analisemos as alternativas, uma a uma:

    A) assimetria no tratamento do espanhol como elemento da diversidade linguística nos Estados Unidos: esta alternativa está correta. O fato de nem todas as falas em espanhol serem legendadas em inglês revela uma assimetria no tratamento da língua espanhola como elemento da diversidade linguística nos EUA, já que só são utilizadas legendas em inglês, para as falas em espanhol, quando este é importante para a história/argumentação, ou seja, consideram que as falas na língua espanhola são irrelevantes.
    B) escassez de personagens de origem hispânica nas séries e filmes produzidos nos Estados Unidos: esta alternativa está incorreta, pois em nenhum momento do texto é dito que há poucos personagens hispânicos nas séries e filmes estadounidenses.
    C) desconsideração com o público hispânico que frequenta as salas de cinema norte-americanas: esta alternativa está incorreta. Alguns poderiam marcar esta opção como correta, caso não tenham lido a frase com atenção, pois, se o fizerem, podem perceber que o fato apresentado no enunciado não revelaria desconsideração com o público hispânico, já que este não necessita que o diálogo realizado em espanhol seja legendado, já que esta é sua língua nativa.
    D) carência de pesquisas científicas sobre a influência do espanhol na cultura norte-americana: esta alternativa está incorreta, pois o texto não entra em questões de pesquisas científicas sobre a influência do espanhol na cultura estadounidense.
    Logo, a partir desta análise, podemos concluir que a resposta correta é a letra A.
  • GABARITO: A

    Outra questão de fácil compreensão pessoal!

    Em nenhum momento do texto fala o porque da não tradução de algumas falas para o inglês, mas basta ler o título do texto para sabermos a resposta, "Los guionistas estadounidenses introducen cada vez más el espanol en sus diálogos", fica claro que é a alternativa pois é por causa da diversidade linguistica dos estadunidenses.

  • Los guionistas estadounidenses introducen cada vez más el espanol en sus diálogos

    É interessante notar que apenas com esse trecho você consegue chegar a Letra A pois é a única coerente. Esse tipo de artifício é bom utilizar pra economizar tempo na hora da prova. Marca a opção, não precisa ler o texto, neste caso, e fecha os olhos e vai na fé que tá certo rsrs