SóProvas


ID
1396693
Banca
FCC
Órgão
MPC-MS
Ano
2013
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

O preço da virtude

Nossas qualidades naturais são, já por si, virtuosas? Pessoas de temperamento calmo e índole generosa, por exemplo, podem ser vistas como gente indiscutivelmente meritória? Mulheres e homens bem intencionados devem ser julgados apenas com base em suas boas intenções? Tais perguntas nos levam a um complicado centro de discussão: haverá algum valor moral nas ações que se executam com naturalidade, sem o enfrentamento de qualquer obstáculo, ou o que é natural não encerra virtude alguma, já que não encontra qualquer adversidade?

Há quem defenda a tese de que somente há virtude numa ação benigna cujo desempenho implica algum sacrifício do sujeito. A virtude estaria, assim, não na natureza do indivíduo, mas na sua firme disposição para sacrificar-se em benefício de um outro ser ou de um ideal. O sacrifício indicaria o desprendimento moral, o ato desinteressado, a disposição para pagar um preço pela escolha feita: eu me disponho a passar fome para que essa criança se alimente; eu deixo de usufruir um prazer para que o outro possa experimentá-lo.

Nessa questão, valores éticos e valores religiosos podem até mesmo se confundir. A palavra sacrifício tem o sagrado na raiz; mas não é preciso ser religioso para se provar a capacidade de renúncia. Quanto ao preço a pagar, não há dúvida: sempre reconheceremos mais mérito em quem foi capaz de agir passando por cima de seu próprio interesse do que naquele que agiu sem ter que enfrentar qualquer ônus em sua decisão.

(TRANCOSO, Doroteu. Inédito)

Está plenamente correta a transposição de uma voz verbal para outra em:

Alternativas
Comentários
  • alguem consegue explicar o pq desta questao?

  • Eu acertei, mas não consegui visualizar o erro da "C". Alguém explica essa, por favor?

  • Meu amigo, se vocês encontrarem a resposta, me avisem! hehehehhe

  • Fala, pessoal! Bem, quando ele diz "transposição de voz verbal", ele fala da passagem da Voz Ativa para a Voz Passiva, ou vice-versa.

    A sentença A já está na Voz Passiva, a reescrita levou para outra ideia.

    C) Grande desprendimento moral seria indicado pelos sacrifícios. (e não "teria indicado)

    D) Não é possível transpor essa sentença, pois o verbo não é Transitivo Direto. A sentença reescrita não está na Voz Passiva (o verbo "ser", neste item, é um Verbo de Ligação, e "submisso" é um Predicativo do Sujeito.

    E) Pagar os ônus de uma virtude é aceito por poucos.

     

    A sentença B está transposta corretamente.

     

    Mais sobre Voz Passiva:

     

    https://www.youtube.com/watch?v=ss35_3bPWsI&t=80s

    https://www.youtube.com/watch?v=oHgrl7YtfIA&t=32s

     

    Confira também os artigos e as dicas rápidas em:

    www.provadeportugues.com.br

     

    Grande abraço!

  • ENUNCIADO - Está plenamente correta a transposição de uma voz verbal para outra em:

    F - A) O sacrifício deve ser visto como prova de virtude. = Uma prova de virtude deve ser considerada prova de virtude.

    O sacrifício = sujeito

    CERTO - B) Eles haveriam de defender essa tese com todo o ardor. = Essa tese haveria de ser defendida por eles com todo o ardor.

    Eles = sujeito

    haveriam de defender = VTD

    essa tese = OD

    com todo o ardor = adj. adv. modo

    F - C) Os sacrifícios indicariam grande desprendimento moral. = Grande desprendimento moral teria indicado os sacrifícios.

    Os sacrifícios = sujeito

    indicariam (fut.pret.ind) = VTD

    grande desprendimento moral = OD

    F - D) Ele não costuma submeter-se a valores éticos. = Ele não é submisso em relação a valores éticos

    Quem se submete, se submete A --> é VTI

    valores éticos = OI

    Não admite transposição para a voz passiva.

    F - E) Poucos aceitam pagar os ônus de uma virtude. = Os ônus de uma virtude seriam pagos por poucos que a aceitam.

    Poucos = sujeito

    aceitam pagar (pres.ind) = VTD

    os ônus de uma virtude = OD

    Se houver algum erro me envie mensagem por favor. Obrigada

  • ENUNCIADO - Está correta a transposição de uma voz verbal para outra em:

    F - A) O sacrifício deve ser visto como prova de virtude. = Uma prova de virtude deve ser considerada prova de virtude.

    O sacrifício = sujeito

    deve ser visto = VTI

    como prova de virtude = OI

    Não admite transposição para a voz passiva.

    CERTO - B) Eles haveriam de defender essa tese com todo o ardor. = Essa tese haveria de ser defendida por eles com todo o ardor.

    Eles = sujeito

    haveriam de defender = VTD

    essa tese = OD

    com todo o ardor = adj. adv. modo

    F - C) Os sacrifícios indicariam grande desprendimento moral. = Grande desprendimento moral teria indicado os sacrifícios.

    Os sacrifícios = sujeito

    indicariam (fut.pret.ind) = VTD

    grande desprendimento moral = OD

    A correta transposição para a voz passiva seria: 'Grande desprendimento moral seria indicado pelos sacrifícios"

    F - D) Ele não costuma submeter-se a valores éticos. = Ele não é submisso em relação a valores éticos

    Quem se submete, se submete A --> é VTI

    valores éticos = OI

    Não admite transposição para a voz passiva.

    F - E) Poucos aceitam pagar os ônus de uma virtude. = Os ônus de uma virtude seriam pagos por poucos que a aceitam.

    Poucos = sujeito

    aceitam pagar (pres.ind) = VTD

    os ônus de uma virtude = OD

    A correta transposição para a voz passiva seria: 'Os ônus de uma virtude são pagos por poucos'

  • a) Errada. A oração já está na voz passiva analítica, não tendo como ser transposta para a voz ativa, somente para a voz passiva sintética. Atenção: como prova de virtude é adjunto adverbial de comparação. Por isso, não pode entrar na relação sintática de sujeito ou agente da passiva, pois a transposição de vozes verbais se limita aos verbos transitivos diretos (ou à parte direta dos verbos transitivos diretos e indiretos):

    Voz passiva analíticaO sacrifício deve ser visto como prova de virtude.

    Voz passiva sintéticaDeve-se ver o sacrifício como prova de virtude.

     

    b) Correta. Perceba que o sujeito da voz ativa Eles, quando transposto para a voz passiva analítica, passa a ser o agente da passiva por eles, ao passo que o objeto direto da voz ativa essa tese, quando transposto para a voz passiva analítica, passa a ser o sujeito paciente Essa tese. Os demais ajustes sintáticos dizem respeito à transposição verbal em si, em que a expressão verbal haveriam de defender passa, na voz passiva, a ser flexionada com a inclusão do verbo ser em haveria de ser defendida. Perceba também a mudança na forma nominal do verbo principal, que do infinitivo defenderpassou à forma nominal particípio em defendida.

     

    c) Errada. Lembre-se: o sujeito simples da voz ativa vira agente da passiva (com a preposição por), na voz passiva, ao passo que o objeto direto da voz ativa vira sujeito paciente, na voz passiva. Além disso, o verbo sofre alguns ajustes, como a inclusão do verbo ser e a mudança da sua forma nominal, que passa a ser a do particípio.

    Voz ativaOs sacrifícios indicariam grande desprendimento moral.

    Voz passiva analíticaGrande desprendimento moral seria indicado pelos sacrifícios.

     

    d) Errada. O verbo principal Submeter-se é transitivo indireto. Desse modo, não podemos realizar transposição verbal, porque isso só é gramaticalmente permitido com verbos transitivos diretos. É a regência do verbo principal que determina a transposição verbal, pois o verbo costumar, nesse caso, embora seja transitivo direto, é o verbo auxiliar da locução verbal costuma submeter-se.

    e) Errada. Corrigindo, teríamos que o sujeito Poucos, na voz ativa, passará a ser o agente da passiva, na voz passiva, ao passo que o objeto direto os ônus de uma virtude, na voz ativa, passará a ser o sujeito paciente, na voz passiva. A expressão verbal que, na voz ativa, é aceitam pagar vai ser modificada para forma nominal particípio com a inclusão do verbo ser, na voz passiva:

    Voz ativaPoucos aceitam pagar os ônus de uma virtude.

    Voz passiva analíticaOs ônus de uma virtude aceitam ser pagos por poucos.

    Fonte: Professor George - TECCONCURSOS

    Bons estudos!