SóProvas


ID
1544899
Banca
IDECAN
Órgão
CNEN
Ano
2014
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

  Texto I

                                     Visão comunicativa


      Até pouco tempo atrás, a qualificação de empresários, headhunters, executivos e CEOs e dos mais variados profissionais se fundava no domínio de outro idioma - o inglês em particular. Num mundo globalizado, saber outra língua é signo e condição competitiva.
      Décadas recentes demonstraram, no entanto, que já é digna de atenção a maneira como nossos recursos humanos buscam reciclar o próprio português. Aumenta a necessidade de usar o idioma de forma refinada, como ferramenta nos negócios, ou pelo menos de modo a não pôr a perder um negócio.
      O mercado brasileiro avança em seus próprios terrenos, não só os globalizados. Vivemos hoje num país em que mais de 800 milhões de mensagens eletrônicas diárias são trocadas, muitas das quais enviadas para tratar de questões empresariais. Há mais relatórios, encontros entre empresários, almoços de negócios, apresentações em reuniões de trabalho. Cresce o número de situações em que as pessoas ficam mais expostas por meio da escrita e da retórica oral, expondo a fragilidade de uma má formação em seu próprio idioma. Não por acaso, cresce também a procura  por aulas de língua portuguesa, destinadas a executivos, gerentes e os mais diversos tipos de profissionais.
     A velocidade da mensagem eletrônica não perdoa desatenção. Texto de correio eletrônico, de redes sociais com fins corporativos e de intranets deve ser simples, mas exige releitura e cuidado para acertar o tom da mensagem. Se por um lado a popularização da tecnologia nos ambientes de trabalho fez com que as pessoas passassem a ter contato diário com a língua escrita, por outro a enorme quantidade de mensagens trocadas nem sempre deixa claro onde está o valor da informação realmente importante. As mensagens eletrônicas do mundo empresarial dão ainda muita margem a mal-entendidos, com textos truncados, obscuros ou em desacordo com normas triviais da língua e da comunicação corporativa.
      Quem se comunica bem no mundo profissional não é quem repete modelinhos e regras, ideias e frases feitas aprendidas em cursos prêt-à-porter de comunicação empresarial. Saber interagir num ambiente minado como o das organizações ajuda a carreira, mas para ter real efeito significa dar voz ao outro, falar não para ouvir o que já sabia, mas descobrir o que não se percebia por pura falta de diálogo.

                           (Luiz Costa Pereira Junior. Língua Portuguesa. Ed. Segmento. Janeiro de 2014.)

Acerca da construção “Num mundo globalizado, saber outra língua é signo econdição competitiva."(1º§), é correto afirmar que pode ser identificada uma

Alternativas
Comentários
  • Para identificarmos como oração subordinada  subs. subjetiva, é interessante, neste caso, colocá-la na ordem direta, ficando da seguinte forma:


    "É signo e condição competitiva, num mundo globalizado, saber outra língua" (começando com o verbo saber dá no mesmo)

    Para facilitar, é bom substituir a oração subordinada substantiva subjetiva pelo pronome substantivo ISSO

     A função que a palavra isso desempenhar será a função da oração. 
    O verbo da oração principal vem sempre na terceira pessoa do singular, dai o porquê da informação ser IMPESSOAL.

    Desta forma temos:
    É signo e condição competitiva . . . saber ISSO /   Saber ISSO é signo e condição competitiva  /  ISSO é sujeito.

    Portanto, Gab. E

  • Acredito que o ISSO seja a frase toda: "saber outra língua"

    ISSO é signo e condição competitiva

    É signo e condição competitiva ISSO

  • E o que diferenciou ser E, e não D (pessoal/impessoal)?

  • 1 Num mundo globalizado, saber outra língua É signo e condição competitiva.

    O que é? Sujeito / é o que? Predicativo do sujeito.

    Saber o que? outra língua. saber isso. Isso retoma o sujeito. Portanto oração subordinada substantiva subjetiva.

    2 A razão É que dei a minha palavra ao acusado.

    O que é? Sujeito / é o que? Predicativo do sujeito.

    A razão É isso. Isso retoma o sujeito? Não, retoma o  Predicativo do sujeito, Neste caso será oração subordinada substantiva predicativa.

  • GABARITO - E

    saber outra língua é signo e condição competitiva.

    saber outra língua é ( isso )

    Trocando o " que" por " isso " = Conjunção Integrante

    A conjunção integrante introduz orações substantivas.

    A subordinada está trabalhando como sujeito.

    Uma das estruturas da Subjetiva :

    i) verbo de ligação + predicativo:

    Or. Principal / Or. Sub. Subst. Subjetiva

    É impossível / fazer isso

  • (saber outra língua) é (signo de....)

    (sujeito) (verbo de ligaçao) (predicativo do sujeito)

    no lugar do sujeito temos uma oração, pois há um verbo =

    oração subordinada substantiva subjetiva

    o verbo está no infinitivo impessoal