SóProvas


ID
1789693
Banca
FGV
Órgão
Prefeitura de João Pessoa - PB
Ano
2014
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

"Há algo de físico na leitura", identifica a cientista cognitiva Maryanne Wolf, da Tufts University, "talvez até mais do que gostaríamos de pensar enquanto avançamos na leitura digital, talvez co insuficiência de reflexão. Queria preservar o melhor possível das formas mais antigas, mas saber quando usar o novo".

Nesse segmento de uma reportagem sobre a leitura digital, há a presença do que é denominada "intertextualidade", na forma de 

Alternativas
Comentários
  • Alternativa: E) uma simples citação, marcada pelo uso de aspas.

    Bons estudos!

  • Intertextualidade é a relação existente entre dois textos. Seja de forma implícita, seja de forma explícita. Isso significa que o texto criado se inspira em outro texto já existente, podendo ser no seu sentido e até mesmo em sua estrutura.

    Os textos "Canção do Exílio", de Gonçalves Dias, e "Canto de Regresso á Pátria", de Oswaldo de Andrade, marcam a presença marcante da intertextualidade.

    Canção do exílio

    Minha terra tem palmeiras,

    Onde canta o Sabiá;

    As aves, que aqui gorjeiam,

    Não gorjeiam como lá.

    Canto de regresso à pátria

    Minha terra tem palmares 

    onde gorjeia o mar  

    Os passarinhos daqui  

    Não cantam como os de lá 

    Tipos de intertextualidade:

    1- Citação: transcrição da fala e é fundamental o uso das aspas. 

    2- Epígrafe: é uma frase ou texto de um outro autor que vai servir de introdução, normalmente é utilizada em textos acadêmicos (não é muito comum em concursos, mas vai que...)

    3- Paráfrase: reescrever um texto à partir de outro, reafirmando as ideias, mas se utilizando de palavras diferentes. Na paráfrase não pode existir cópia de texto! (É mais aquele lance: copia, mas não faz igual)

    4- Paródia: (não é a da música viu??) é a ideia é reescrever o texto fonte, ou seja, o texto inicial, mudando o seu tom. Essa transcrição pode acontecer por meio de uma ironia, de uma crítica, sátira.  

    5- Pastiche: vai partir do conceito inicial da paródia, mas não vai ter o mesmo tom de crítica ou ironia.

    6- Alusão ou referência: é a intertextualidade na forma indireta, porque faz referência ao pensamento do texto de origem, como a perspectiva segundo o autor, por exemplo. Não é tão cobrado (até porque se faz necessário o conhecimento de outros textos e não vai ter como adivinhar qual que vai cair né??), mas é importante saber o conceito.

    7- Tradução: é a transformação de uma língua para outra. É considerado intertextualidade porque as traduções precisam de interpretações específicas, não existe a literalidade e sim o que mais se aproxima do texto na língua materna.

    Espero que eu tenha te ajudado um pouquinho ;)