SóProvas


ID
2694325
Banca
Instituto Excelência
Órgão
Prefeitura de Três Fronteiras - SP
Ano
2017
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

A Intertextualidade estabelece uma relação entre dois textos. São exemplos de intertextualidade EXCETO:

Alternativas
Comentários
  • Lembrete rápido

    Epígrafe: citação curta colocada no início do texto ou trabalho ( esta parte não ajudou muito, mas ok).

    Pastiche: imitação de estilo, combinação de um texto com um ou mais ( esse maisquenada me lembrou aquela música do Sérgio Mendes o que me pareceu uma imitação - teoria minha rs)

    Bricolagem: texto montado por fragmentos de outros ( o que não ocorre, pois vemos uma citação única)

     

  • Já pararam pra pensar que se "Nenhuma das alternativas" for julgada como correta, as outras serão incorretas?

  • Anna, essa banca ganha 2 vezes. Primeiro é uma alternativa a menos pra ela elaborar. Além disso, se alguém pedir anulação é só mudar o gabarito pra D. rsrsrs

    Quando a gente pensa que vai entrar pessoas boas nos concursos pelo esforço dos concurseiros vemos uma banca como essa, que elabora provas tão malfeitas que não garante que os bons entrem de fato. Pelo tempo que estou estudando percebi que os concursos não são feitos para pessoas que pensam muito, principalmente pela forma de apresentação das questões e o que a banca considera certo ou errado.

  • A intertextualidade pode ser expressa sob diferentes formas, como vimos anteriormente. Os tipos mais comuns são:

    Alusão: recurso que faz referência a elementos presentes em outros textos de forma indireta, ou seja, por meio de características simbólicas.

    Citação: quando um autor acrescenta partes de outras obras na sua produção textual ocasionando uma intertextualidade direta. Por vezes, ocorre a transcrição das palavras do texto fonte e, por isso, dá credibilidade à nova construção.

    Epígrafe: acréscimo de parágrafo ou frase que se relacione com o texto que está sendo escrito. O recurso é bastante utilizado em trabalhos científicos e obras, sendo colocada em seu início.

    Paráfrase: do grego paraphrasis, que significa “repetição de uma sentença”, a paráfrase é a recriação de um texto que já existe mantendo a mesma ideia, porém utilizando outras palavras. O objetivo é reafirmar as ideias do texto fonte, porém com estrutura e estilo próprios.

    Paródia: muito presente em programas humorísticos, a paródia consiste na subversão de um texto original, porém sob forma crítica ou satírica. O objetivo é a ironia, crítica e reflexão.

    Bricolagem: processo encontrado na música e artes plásticas que consiste na montagem de um texto a partir de fragmentos de outros.

    Tradução: como o próprio nome já diz, a tradução é o ato de passar um texto de língua estrangeira para a nativa. A intertextualidade está nas diferentes interpretações possíveis e possibilidade de expressões que sejam adequadas à nova língua. 

    Sample: trechos de outras músicas ou textos adicionados como base para outras produções.

    Pastiche: mescla diversos estilos em uma só obra, conferindo a imitação direta do estilo demonstrado por outros autores. Muito usado em imagens e músicas, o pastiche se diferencia da paródia por não ter o objetivo de satirizar ou ironizar.

    Crossover: aparição de personagens ou encontro daqueles que pertencem a universos fictícios diferentes em volumes, edições ou capítulos.

    Transliteração: técnica linguística que usa o mesmo fundamento da tradução na qual termos, expressões e normas são adequados de uma língua para outra, adaptando-os para algum alfabeto que possui letras diferentes de seu original.

    Fonte: https://editalconcursosbrasil.com.br/blog/o-que-e-intertextualidade/