ID 2819032 Banca CCV-UFC Órgão UFC Ano 2018 Provas CCV-UFC - 2018 - UFC - Técnico Especializado em Linguagens de Sinais Disciplina Libras Assuntos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete Sobre o papel do tradutor e intérprete de Libras sob uma perspectiva de tradução/interpretação cultural é correto afirmar que: Alternativas Como sujeito bilíngue e bicultural o tradutor-intérprete deve transferir os conceitos culturais da língua-fonte para a língua-alvo sem preocupar-se com adaptações. O tradutor-intérprete precisa ter domínio de pelo menos duas línguas: a língua de origem e a língua alvo, esse domínio refere-se, apenas, a conhecimentos linguísticos da língua. O tradutor-intérprete deve ter uma postura de ‘leitor cultural’ e agenciador de sentidos traduzidos em zonas de contato. Atua com o desafio de promover traduções-interpretações, considerando aspectos que são centrais em uma e outra cultura. O tradutor-intérprete, em suas tomadas de decisões parciais no transcurso da tradução-interpretação cultural, precisa assumir e evidenciar suas apreciações a respeito do assunto tratado, pois precisa orientar os surdos sempre que possível. O profissional tradutor-intérprete deve direcionar o seu trabalho de acordo com valores e crenças que considerem a equivalência e fidelidade na tradução/interpretação, considerando seus conhecimentos da língua fonte e da língua alvo. Responder