SóProvas


ID
333766
Banca
FCC
Órgão
TRT - 23ª REGIÃO (MT)
Ano
2011
Provas
Disciplina
Português
Assuntos


A navegação fazia-se, comumente, das oito horas da
manhã às cinco da tarde, quando as canoas embicavam pelos
barrancos e eram presas a troncos de árvores, com o auxílio de
cordas ou cipós. Os densos nevoeiros, que se acumulam sobre
os rios durante a tarde e pela manhã, às vezes até o meio-dia,
impediam que se prolongasse o horário das viagens.
Antes do pôr-do-sol, costumavam os homens arranchar-
se e cuidar da ceia, que constava principalmente de feijão com
toucinho, além da indefectível farinha, e algum pescado ou caça
apanhados pelo caminho. Quando a bordo, e por não poderem
acender fogo, os viajantes tinham de contentar-se, geralmente,
com feijão frio, feito de véspera.
De qualquer modo, era esse alimento tido em grande
conta nas expedições, passando por extremamente substancial
e saudável. Um dos motivos para tal preferência vinha, sem
dúvida, da grande abundância de feijão nos povoados, durante
as ocasiões em que costumavam sair as frotas destinadas ao
Cuiabá e a Mato Grosso.
(Adaptado de Sérgio Buarque de Holanda. Monções. 3.ed. São
Paulo, Brasiliense, 2000, pp.105-6)

O verbo corretamente empregado e flexionado está grifado em:

Alternativas
Comentários
  • A) ANTEVER conjuga-se como o verbo ver: antevisse, antevisses, antevisse, antevíssemos, antevísseis,antevissem;

    B) Tem um pega: 
    O que quer que os compelisse:  O "os" é objeto de compelir então "compelir" se flexiona no singular com em "O menino os compeliu". A impressão que dá é que essa questão está errada e se corrigiria assim:  O que quer que os compelissem;

    C) O verbo SURTIR está erradamente empregado. Surtir tem significado de obter resultado, produzir. O verbo que corretamente se adequaria a frase é suprir. Caso não se suprisse (...);

    D) MALDIZER: conjuga-se como o verbo dizer: maldissesse, maldissesses, maldissesse, maldisséssemos, maldissésseis, maldissessem.

    E) SOBREPOR: conjuga-se como o verbo pôr: sobrepusera, sobrepuseras, sobrepusera, sobrepusêramos, sobrepuséreis, sobrepuseram.

  • c) Caso não se surtisse com os mantimentos necessários para o longo percurso, o viajante corria o risco de literalmente morrer de fome antes de chegar ao destino. (ERRADA)
    Segundo o dicionário Michaelis
    sortir
    (lat sortire) vtd e vpr 1 Abastecer(-se), prover(-se): Sortir a despensa. Precisa você sortir-se de paciência. vtd 2 Variar, alternar, mesclar: Só um gênero de leitura não é recomendável; convém sorti-la um pouco. Conjug, pres indic: surto, surtes, surte; sortimos, sortis, surtem. Pretérito imperfeito: sortia, sortias, sortia; sortíamos, sortíeis, sortiam.
    surtir
    (surto+ir) vtd 1 Dar origem a; ter como resultado; terminar por: O plano surtiu efeito. vti e vint 2 Ter bom ou mau êxito: Ao partido não surtiu a campanha. Surtiu mal a conspirata. vti e vint 3 Emergir, sair, surdir: Das águas mansas do rio surtiu a cabeça de um jacaré. Surtem rolos de fumaça pela chaminé. O vulcão estava em erupção; a lava surtia.

    Obs.: O comentário da colega acima foi muito bem feito, entretanto acredito que o verbo sortir se encaixe melhor segundo o contexto da frase. A banca trocou o verbo sortir por surtir justamente pela semelhança para que o candidato não percebesse na hora da prova.
    Conceito de parônimos: palavras de sentidos diferentes, mas semelhantes na escrita. Ex.: sortir (abastecer) e surtir (originar).