SóProvas


ID
4935031
Banca
CONSULPLAN
Órgão
CODEVASF
Ano
2008
Provas
Disciplina
Português
Assuntos

Missa do Galo (excertos)


    Nunca pude esquecer a conversação que tive com uma senhora, há muitos anos, contava eu dezessete, ela trinta. Era noite de Natal. Havendo ajustado com um vizinho irmos à missa do galo, preferi não dormir; combinei que eu iria acordá-lo à meia-noite.

    A casa em que eu estava hospedado era a do escrivão Meneses, que fora casado, em primeiras núpcias, com uma de minhas primas. A segunda mulher, Conceição, e a mãe desta acolheram-me bem, quando vim de Mangaratiba para o Rio de Janeiro, meses antes, a estudar preparatórios. Vivia tranqüilo, naquela casa assobradada da Rua do Senado, com os meus livros, poucas relações, alguns passeios. A família era pequena, o escrivão, a mulher, a sogra e duas escravas. Costumes velhos. Às dez horas da noite toda a gente estava nos quartos; às dez e meia a casa dormia. Nunca tinha ido ao teatro, e mais de uma vez, ouvindo dizer ao Meneses que ia ao teatro, pedi-lhe que me levasse consigo. Nessas ocasiões, a sogra fazia uma careta, e as escravas riam à socapa; ele não respondia, vestia-se, saía e só tornava na manhã seguinte. Mais tarde é que eu soube que o teatro era um eufemismo em ação. Meneses trazia amores com uma senhora, separada do marido, e dormia fora de casa uma vez por semana. Conceição padecera, a princípio, com a existência da comborça; mas, afinal, resignara-se, acostumara-se, e acabou achando que era muito direito.

    Boa Conceição! Chamavam-lhe “a santa”, e fazia jus ao título, tão facilmente suportava os esquecimentos do marido. Em verdade, era um temperamento moderado, sem extremos, nem grandes lágrimas, nem grandes risos. No capítulo de que trato, dava para maometana; aceitaria um harém, com as aparências salvas. Deus me perdoe, se a julgo mal. Tudo nela era atenuado e passivo. O próprio rosto era mediano, nem bonito nem feio. Era o que chamamos uma pessoa simpática. Não dizia mal de ninguém, perdoava tudo. Não sabia odiar; pode ser até que não soubesse amar.

(ASSIS, Machado de. Missa do Galo. In Contos Consagrados – Rio de Janeiro: Ediouro; São Paulo: Publifolha, 1997. P. 75) 

Observe a oração destacada no seguinte exemplo: “Nunca pude esquecer a conversação que tive com uma senhora...” Assinale em qual das alternativas abaixo há uma oração que deve receber a mesma classificação da que está grifada anteriormente:

Alternativas
Comentários
  • ab Letra E

    Sou iniciante nesse conteúdo, então não sei se foi chute.

    troquei o pronome relativo “QUE” pelo “ A qual, os quais, o qual…)

    então achei uma oração subordinada adjetiva restritiva.

  • Orações Adjetivas

    Comando da questão, em suma, pede para encontrar uma O. Adjetiva nas alternativas:

    “Nunca pude esquecer a conversação que tive com uma senhora.. (Pron. relativo = retoma conversação)

    Introduz uma O. Adj. Restritiva

    E) A casa em que eu estava hospedado era a do escrivão...” Introduz uma O. Adj. Restritiva

    (em é regido por "hospedado = quem está hospedado, está hospedado em algum lugar.")

    em que = onde (pode ser substituído nesse caso)

    GABARITO E)

    Repostas das outras alternativas:

    A) “... combinei que eu iria acordá-lo à meia-noite.” (CSI = introduz O. S. Sub. Obj. Direta)

    que = ISSO.

    B) “... pedi-lhe que me levasse consigo.” (CSI = introduz O. S. S. Objetiva Indireta)

    Pedi a ele isso.

    C) “Mais tarde é que eu soube...” (Partícula Expletiva = pode ser suprimida que não altera sentido/gramática)

    Mais tarde eu soube que o teatro era um eufemismo em ação. (Suprimida a partícula expletiva)

    Partícula expletiva = serve para dar um realce/ênfase ao que se é falado.

    D) ... e acabou achando que era muito direito...” (CSI = introduz O. S.S. Obj. Direta)

  • E

    A casa em que eu estava hospedado era a do escrivão..

    EM QUE pode ser trocado por ONDE pois remete a lugar, logo...

    A casa ONDE eu estava hospedado era a do escrivão..

    ONDE= pronome relativo que pode ser trocado por a qual, veja!

    trocando novamente temos:

    A casa NA QUAL eu estava hospedado era a do escrivão..

    portando temos uma oração adjetiva restritiva

  • Inspecionemos o fragmento textual:

    “Nunca pude esquecer a conversação que tive com uma senhora...”

    O trecho destacado em vermelho classifica-se em oração subordinada adjetiva restritiva. Observe atentamente que não há sinal de pontuação, por isso é restritiva. Cotejemo-la com as opções de resposta:

    a) “... combinei que eu iria acordá-lo à meia-noite.”

    Incorreto. Trata-se de uma oração subordinada substantiva objetiva direta;

    b) “... pedi-lhe que me levasse consigo.”

    Incorreto. Trata-se de uma oração subordinada substantiva objetiva direta;

    c) “Mais tarde é que eu soube...”

    Incorreto. A locução "é que" é um elemento expletivo, não exerce função sintática na estrutura. O segmento "eu soube" não corresponde a oração subordinada de nenhum tipo;

    d) “... e acabou achando que era muito direito...”

    Incorreto. Trata-se de uma oração subordinada substantiva objetiva direta;

    e) “A casa em que eu estava hospedado era a do escrivão...”

    Correto. Trata-se de uma oração subordinada adjetiva restritiva, como a do enunciado.

    Letra E