ID 5288086 Banca UFMG Órgão UFMG Ano 2016 Provas UFMG - 2016 - UFMG - Tradutor e Intérprete de Linguagem de Sinais Disciplina Libras Assuntos Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete Com relação à profissão de tradutor, é CORRETO afirmar que Alternativas a tradução é uma atividade prática e mecânica, de modo que o tradutor precisa apenas ter um vasto conhecimento das duas línguas com as quais trabalha, conseguindo, assim, encontrar palavras e construções equivalentes entre essas línguas. o tradutor precisa possuir um conjunto de habilidades, conhecimentos e estratégias apropriados ao desempenho da função e que pode ser adquirido por meio da experiência e/ou por meio da formação profissional. a tradução é uma arte e apenas aquelas pessoas que possuem o dom natural da tradução estão aptas a desempenhar a função de tradutor. Por esse motivo, apenas aqueles profissionais que possuem uma sensibilidade artística são bons tradutores. há um vácuo temporal e cultural nas tarefas de tradução, já que a tarefa consiste em se transportar uma ideia de uma língua para outra a partir da identificação de palavras, frases e expressões equivalentes entre as duas línguas em questão. Responder