-
Gab D
Visar no sentido de mirar ou por visto --> VTD --> sem preposição
Visar no sentido de desejar é VTI --> pede preposição
Exemplos:
Há aqueles que visam sempre AO melhor na vida.
Visava AO sucesso profissional
Os concurseiros visam A uma vaga (sem crase porque tem numeral antes)
Visou O alvo e atirou
O policial visou O passaporte
-
O verbo Visar no sentido de pretender é VTI, exige preposição.
-
Questão problemática.
A meu modo de ver, o aluno reconhecerá imediatamente legítimas as três primeiras opções de resposta; na última, por eliminação e com o aval da banca, decerto considerará incorreta, o que os anais do idioma provam o oposto.
O verbo "visar", consoante Celso Pedro Luft em Dicionário Prático de Regência Verbal, p. 534, tendo sentido de "ter em vista; ter como fim ou objetivo; objetivar", é transitivo indireto e rege a preposição "a":
I - O trabalho sério do homem que visa a fins nobres.
II - Os fins a que visam são nobres.
É oportuno citar que, diante de infinitivos, a preposição pode ser dispensada:
III - "O ataque visava cortar a retaguarda da linha de frente." (Euclides da Cunha)
Por fim, cita-se: com o avançar do tempo, o verbo "visar", na acepção já citada, também admite a transitividade direta em face à influência de verbos como "buscar", "procurar", "compreender", etc. Não faltam exemplos em nossa literatura:
IV - "Aquilo não visava outro interesse." (Aluísio de Azevedo)
V - "Medidas que a minha administração visava." (Rui Barbosa)
VI - "Geralmente, nós não visamos o mal, visamos o remédio." (Mário de Andrade)
À vista do que fora exposto e diante de fartura de exemplos que se opõem à tradição gramatical, inexiste erro na alternativa D. Infelizmente, o aluno se curva à arbitrariedade de bancas de concursos e com elas concorda sem saber o grave erro com o qual coaduna.
-
GABARITO: D
(A) Aspiro, ainda que pareça quase impossível, a uma nova oportunidade no futuro. → Correto. O verbo aspirar possui duas regências:
No sentido de...
- Cheirar → VTD: Rosinha aspirou as flores do campo;
- Almejar → VTI + prep. a: Rosinha aspirou Ao cargo de gerente.
➥ No sentido da alternativa, veja que eu almejo uma oportunidade, logo o sentido é o segundo: "aspiro A uma nova oportunidade".
(B) Informar-lhe-ei, assim que possível, as novas datas de nossas reuniões. → Correto. Outro verbo que vem caindo bastante é o verbo informar. Você precisa saber que ele possui duas regências:
- Quem informa, informa algo a alguém (Informei minha partida a meu amigo)
- Quem informa, informa alguém de algo (informei meu amigo de minha partida)
➥ O examinador, pessoal, nesta alternativa, preferiu utilizar o primeiro sentido: Informar algo a alguém.
Veja: Informarei algo a alguém: Informarei a você (por isso utilizamos o lhe) as novas datas de nossas reuniões.
➥Aqui o verbo informar está no futuro do presente (informarei). Neste tempo, e também no futuro do pretérito (informaria), ocorre a mesóclise (informar-lhe-ei ou informar-lhe-ia). Isso se não houver um termo atrativo antes, como um termo negativo, por exemplo: "não lhe informarei..." ou "não lhe informaria...", beleza?
(C) Suas considerações na reunião implicaram muitos questionamentos. → Correto. O verbo implicar é utilizado no dia a dia com a preposição em, mas eles não se suportam, são inimigos um do outro, logo você deve usar o verbo implicar, quando possui sentido de ocasionar, sem nada, purinho, purinho rsrs, assim:
"Toda ação implica em uma reação" → "toda ação implica uma reação".
➥ Mas não se esqueça de que este não é o único sentido do verbo. Se a gente quiser dizer que estamos "pegando no pé", utilizamos a preposição "com": "João implica com a Maria" (João pega no pé da Maria).
(D) Há aqueles que visam sempre o melhor. → Errado. Para você pontuar no dia do concurso, guarde estas informações sobre o verbo visar:
No sentido de...
- Mirar → VTD (o arqueiro visou o alvo);
- Almejar → VTI + prep. a (Rosinha visa Ao cargo de gerente);
- Vistar → VTD (o chefe visou o documento que eu queria).
Como o sentido é de que as pessoas almejam o melhor, devemos empregar a preposição A: "Há aqueles que visam sempre AO melhor"
Fontes:
- blog.flaviarita.com/quais-os-casos-de-regencia-do-verbo-visar/
- A Gramática para Concursos Públicos, F. Pestana; 29ª capítulo.
Espero ter ajudado.
Bons estudos! :)
-
Eu já vi o Cespe/cebraspe admitir duas regências pro verbo "visar" no sentido de almejar alguma coisa: VTD ou VTI, regendo preposição "a". Eu errei exatamente por isso. Considerei essa mesma lição que o Shelking já havia registrado em vários outros comentários. E aí? Eu vou ter de adivinhar o que a banca vai escolher o que é certo ou errado? É inadmissível tamanha inconsistência entre elas! Das duas uma: ou se admitem ambas as regências ou entram as bancas num acordo e abonam apenas uma. Nós que somos alunos é que somos prejudicados.
-
É exigido do candidato conhecimento de colocação pronominal e de regência verbal. Sabendo disso, o candidato deve assinalar a alternativa cuja oração não esteja em conformidade com domínio padrão dessas duas propriedades gramaticais.
A – Alternativa incorreta. A regência do verbo “aspirar” foi perfeitamente empregada, considerando que o verbo, no sentido de “almejar/desejar”, é transitivo indireto. Analisando parte da oração, “Aspiro a nova oportunidade”, encontra-se:
“Aspiro” – verbo transitivo indireto que pressupõe um complemento verbal indireto.
“a nova oportunidade” – objeto indireto do verbo “aspiro” no sentido de almejar.
Em relação à colocação pronominal, não houve ocorrência de uso no período analisado.
B – Alternativa incorreta. Primeiramente, o uso da mesóclise foi aplicado corretamente, pois, além do verbo está no futuro do presente, não há condição alguma para que ocorra o uso proclítico do pronome. O verbo “informar”, no período, é transitivo direto e indireto, ou seja, é um verbo que admite dois complementos verbais na construção oracional. Vejamos de forma decomposta:
Informarei – verbo transitivo direto e indireto (verbo bitransitivo);
O uso do “lhe” mesoclítico, em “Informar-lhe-ei”, assume função sintática de objeto indireto do verbo informar;
“as novas datas de nossas reuniões” – sintagma com função sintática de objeto direto do verbo informar.
C – Alternativa incorreta. A regência do verbo implicar foi utilizada corretamente em termo de sentido e de estrutura transitiva. Isso porque, quando o verbo “implicar” estiver no sentido de “acarretar’, de “causar” ou de “ocasionar”, ele é transitivo direto, permitindo um complemento verbal direto para efetuar um sentido completo da oração.
“implicaram” – verbo transitivo direto;
“muitos questionamentos” – objeto direto do verbo implicar.
Dito de outra forma, “Suas considerações na reunião causaram muitos questionamentos”.
D – Alternativa correta. Há um uso incorreto da regência do verbo “visar” no período, dado que, quando o verbo visar estiver no sentido de “tencionar/dispor-se/almejar”, sua transitividade será indireta, ou seja, será um verbo transitivo indireto e não direto. Portanto, reescrevendo de forma correta, atentando-se para a regência do então verbo, a oração ficaria da seguinte forma: “Há aqueles que visam sempre ao melhor na vida”.
No que tange à colocação pronominal, não houve ocorrência de uso no período analisado.
Gabarito: D
-
Visar → Almejar = VTI
-
ERREI POR DESATENÇÃOKK
MAS É BOM ENTENDERMOS QUE O VERBO VISAR NO SENTIDO DE MIRAR NÃO VAI TER PREPOSIÇÃO
-
Qual o erro da alternativa C?
-
GAB.: D
Regências bastante recorrentes nas provas:
ASPIRAR
a) Cheirar → VTD
Marcela aspirava o perfume das flores
b) Desejar → VTI
João aspira ao cargo de delegado
INFORMAR, AVISAR, CERTIFICAR → VTDI
informei a data ao aluno (algo a alguém)
informei o aluno da data (alguém de algo)
IMPLICAR
a) Acarretar → VTD
a falta de motivação implica desistência
b) Importunar → VTI
o menino implicou com sua irmã
VISAR
a) Mirar → VTD
o atirador visou o alvo
b) Dar visto, rubricar → VTD
visou o cheque
c) Almejar, desejar, pretender → VTI “a”
João visa à aprovação
Força e café, concurseiro!!
-
GAB-D
Há aqueles que visam sempre o melhor na vida.
NÃO RESPIRA, JÁ PARTE PARA OUTRA QUESTÃO!!!
-
Pode ser "visar" no sentido de ver, e aí?
-
Verbo visar no sentido de almejar/desejar é TRANSIITVO INDIRETO com preposição a.
ex: O ator visava/desejava ao sucesso.
-
D) Correto: Há aqueles que visam sempre ao melhor na vida. (Sentido de objetivo)
-
esse verbo da letra D precisa de uma ênfase maior em qualquer prova.
lembre-se ----------> CALMA e PERCEPÇÃO.
-
Ênclise- verbo no imperativo afirmativo.