SóProvas



Questões de Análise Sintática | Análisis Sintáctico


ID
3839563
Banca
UECE-CEV
Órgão
UECE
Ano
2013
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

La forma “evitarlo” (introducción del texto) contiene el verbo evitar + lo. Esta partícula lo tiene función de: 

Alternativas

ID
3840721
Banca
UECE-CEV
Órgão
UECE
Ano
2016
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

En “Le pedí a Antonio quinientos euros”, el pronombre “Le” y el sustantivo “Antonio” son respectivamente

Alternativas
Comentários
  • ASSISTENTE É RÉPLICA NAO TRÉPLICA


ID
4058641
Banca
CPCON
Órgão
UEPB
Ano
2009
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

Texto I


Un abuelo coraje de Las Vegas, informático y con un nieto autista, se dio cuenta de que Internet podría ser una buena herramienta para la rehabilitación de su nieto de seis años. Sin embargo, lo único que consiguió fue el desánimo tras constatar que para el pequeño Zac la gran cantidad de colores, los banners y los contenidos estridentes de la Red no lo ayudaban en nada. Con sus dotes de programador, John LeSieur diseñó un navegador web específico para niños autistas, que simplifica la búsqueda de contenidos y elimina los elementos que afectan a la mente de quienes sufren esta enfermedad.

John LeSieur, programador informático afincado en Las Vegas, se dio cuenta de que él mismo podría facilitar la vida a su nieto si creaba un navegador más sencillo. Aprovechando su pequeña empresa de software llamada People CD Inc., se dio a la tarea de proyectar el navegador. LeSieur sólo buscaba ayudar a su nieto Zackary Villeneuve, que vive en Saint Remi, Quebec (Canadá), pero una vez que publicó en Internet su proyecto, muchos padres quisieron probar el “Navegador Zac para niños autistas”.

Preguntando a pedagogos y rehabilitadores de autismo, el abuelo de Zac incorporó numerosas prestaciones a su navegador, como el bloqueo de algunas teclas y funciones del ordenador para que el niño no se distraiga con elementos secundarios, como el botón derecho del ratón o la tecla “Imprimir pantalla”. “Algunas partes de la Red tienen mucho material extraño que puede estar distrayendo y para un niño que se comunica de forma no verbal, no habría ninguna  posibilidad para que utilice esta información”, señaló un investigador de la Brown University de Rhode Island Stephen Sheinkopf.

Otros elementos del navegador, como los iconos simplificados y su gran tamaño, ayudan al pequeño a acceder de forma directa a juegos, cuentos o ejercicios mentales. “Estamos tratando de evitar aquellos sitios web que sean oscuros, agresivos visualmente o muy complicados, porque todo esto tiene qué ver con su propia autoestima. Si ellos no sienten que tienen el control, se frustrarán fácilmente”, asegura John LeSieur.

El País
OTR/PRESS – Las Vegas – 05/06/200

“[...] aquellos sitios web [...]”, el término subrayado ejerce la función de

Alternativas

ID
4200259
Banca
UNICENTRO
Órgão
UNICENTRO
Ano
2018
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

Los dos reyes y los dos laberintos
Jorge Luis Borges
Cuentan los hombres dignos de fe (pero Alá sabe más) que en los primeros días hubo un rey de las islas de Babilonia que congregó a sus arquitectos y magos y les mandó a construir un laberinto tan perplejo y sutil que los varones más prudentes no se aventuraban a entrar, y los que entraban se perdían. Esa obra era un escándalo, porque la confusión y la maravilla son operaciones propias de Dios y no de los hombres. Con el andar del tiempo vino a su corte un rey de los árabes, y el rey de Babilonia (para hacer burla de la simplicidad de su huésped) lo hizo penetrar en el laberinto, donde vagó afrentado y confundido hasta la declinación de la tarde. Entonces imploró socorro divino y dio con la puerta. Sus labios no profirieron queja ninguna, pero le dijo al rey de Babilonia que él en Arabia tenía otro laberinto y que, si Dios era servido, se lo daría a conocer algún día. Luego regresó a Arabia, juntó sus capitanes y sus alcaides y estragó los reinos de Babilonia con tan venturosa fortuna que derribó sus castillos, rompió sus gentes e hizo cautivo al mismo rey. Lo amarró encima de un camello veloz y lo llevó al desierto. Cabalgaron tres días, y le dijo: “Oh, rey del tiempo y substancia y cifra del siglo!, en Babilonia me quisiste perder en un laberinto de bronce con muchas escaleras, puertas y muros; ahora el Poderoso ha tenido a bien que te muestre el mío, donde no hay escaleras que subir, ni puertas que forzar, ni fatigosas galerías que recorrer, ni muros que veden el paso.” Luego le desató las ligaduras y lo abandonó en la mitad del desierto, donde murió de hambre y de sed. La gloria sea con aquel que no muere.
Disponible en https://ciudadseva.com/texto/los-dos-reyes-y-los-dos-laberintos/. Accsesado en 13 de ago. 2018.

En el segmento a seguir, destacado en el texto “Entonces imploró socorro divino y dio con la puerta. Sus labios no profirieron queja ninguna, pero le dijo al rey de Babilonia que él en Arabia tenía otro laberinto y que, si Dios era servido, se lo daría a conocer algún día.”, identifique la función de los elementos señalados “le”, “se” y “lo”, respectivamente.

Alternativas

ID
4218766
Banca
IF-MT
Órgão
IF-MT
Ano
2020
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

    El Hombre Cambiado


    El hombre se despierta de la anestesia y mira a su alrededor. Todavía está en la sala de recuperación. Hay una enfermera cerca. Él le pregunta si todo salió bien.


    - Todo perfecto - le dice la enfermera, sonriendo.

    - Estaba con miedo de esta cirugía...

    - ¿Por qué? No había ningún riesgo.

    - Conmigo, siempre hay riesgos. Mi vida ha sido una serie de equivocaciones...


    Y cuenta que las equivocaciones empezaron con su nacimiento. Hubo un cambio de bebés en la maternidad y él fue criado hasta los diez años por una pareja de orientales, que nunca entendieron el hecho de que tuvieran un hijo de piel blanca con ojos redondos. Descubierto el error, fue a vivir con sus verdaderos padres. O con su verdadera madre, pues el padre había abandonado a la mujer después que ella no supiera explicar el nacimiento de un bebé chino.


    - ¿Y mi nombre? Otra equivocación. 

    - ¿Su nombre no es Lirio?

    - Era para ser Lauro. Se equivocaron en el registro y...


    Las equivocaciones continuaban. En la escuela, vivía recibiendo castigo por lo que no hacía. Me aprobé en la prueba de admisión en la universidad, pero no logré ingresar. La computadora se había equivocado, su nombre no había aparecido en la lista.


    - Desde hace años mi cuenta del teléfono viene con valores gigantes. El mes pasado tuve de pagar más de mil dólares.

    - ¿Usted hizo llamadas a otras ciudades o fuera del país?

    - iNo tengo teléfono!


    Conoció a su mujer por equivocación. Ella lo confundió con otro. No fueron felices.


    - ¿Por qué?

    - Ella me enganaba.


    Fue preso por equivocación. Varias veces. Recibía intimaciones para pagar deudas que no tenía.

    Hasta que tuvo una breve, loca alegría, cuando oyó al médico decir:

    

    - Usted no está equivocado.

    Pero también fue una equivocación del médico. No era tan grave. Una simple apendicitis.

 

    - Si usted me dice que la cirugía fue un éxito...

    La enfermera paró de sonreír.


    - ¿Apendicitis? - le preguntó, vacilante.

    - Sí. La cirugía era para retirar el apéndice.

    - ¿No era para cambiar de sexo?

(Luis Fernando Veríssimo, Contos em Espanhol. Disponível em: http://idemespanhol.com.br/contos-em-espanhol-o-homem-trocado/ Texto Adaptado)

"Conoció a su mujer por equivocación. Ella Io confundió con otro. No fueron felices".


Teniendo en cuenta la relación (sintaxis) entre las palabras subrayadas y las demás palabras del fragmento, lea las asertivas abajo, después senala la alternativa correcta:


I- Ella se refiere a la palabra clave del predicado de la primera oración.

II- Lo es pronombre complemento y se refiere al sujeto ocultado en la primera oración.

III- Fueron está en la tercera persona del plural y se refiere a la pareja.

IV- Ella se refiere al sujeto de la primera oración.

Alternativas
Comentários
  • Querendo estudar para PRF, mas está difícil. CADÊ OS COMENTÁRIOS DOS PROFESSORES QCONCURSO??? Vamos melhorar viu, só não ui para o Estratégia ainda porque o layot deles são horríveis, mas estão dando show com os comentário dos Professores. Só querem arrecadar, há tempos que o pessoal não estão alimentando o sistema de questões. Concurso desse nível e não estão dando o trabalha de comentarem assuntos importantes.

  • Douglas Barreto está coberto de razão.

  • Ou seja: foquem no Português, pois precisaremos dele até para responder o espanhol e inglês!

    Sendo honesta, eu erraria essa até na nossa língua pátria.

  • Em um texto ou quando falamos, lançamos mão de alguns artifícios para trazer sujeitos novamente ao que falamos sem repeti-los. A essa estratégia chamamos de “coesão referencial": quando fazemos referência a um elemento. Por exemplo, podemos falar de uma pessoa hipotética Maria de diferentes formas:

    ·         A Maria foi à feira, onde Maria comprou manga para a mãe de Maria. Depois disso, Maria foi até o mercado e Maria comprou café. Maria, então, retornou para casa.

     
    Além de trazer várias vezes a mesma palavra, o que pode gerar algum cansaço no leitor ou na pessoa com quem se fala, ainda pode ocasionar dúvidas/ambiguidades, comon é o caso do trecho “a mãe de Maria", que a ambiguidade sugere que possa haver uma outra Maria de que se fala ou até mesmo ser a mãe da Maria sobre a qual sempre falamos.


     
    Para evitar essas situações, podemos reescreve/falar novamente a mesma fala adotando pronomes diferentes (contanto que estejam no mesmo gênero e número do nome ao qual fazem referência) e até mesmo omitindo o sujeito (mas mantendo a desinência número-pessoal do nome a quem faz referência o verbo), quando ele estiver óbvio para quem lê/fala:


    ·         A Maria foi à feira, onde ela comprou manga para sua mãe. Depois disso, foi até o mercado e comprou café. A menina, então, retornou para casa.

    De forma parecida, o trecho da questão também requer do candidato identificar a quem se refere cada elemento sublinhado. Vamos, então, identificar cada uma delas.

    "Conoció a su mujer por equivocación. Ella Io confundió con otro. No fueron felices".

    “Ella" é um pronome pessoal feminino e singular, portanto se relaciona adequadamente com um nome feminino: “mujer" ou “equivocación." Isto ficará mais claro a seguir, quando “lo", um pronome que sujere objeto direto, é adotado. Sendo objeto direto, ele complementa um verbo, qual seja “confundió" (o único verbo deste período). Temos, então, que “lo", um pronome masculino singular, só pode se referir a um nome masculino singular da oração anterior – que está omitido (elipse do sujeito). Com isto, é possível identificar que, dentro os nomes femininos da primeira oração, o único que coerentemente completa o sentido da oração “Ella lo confundió" é “su mujer", já que uma “equivocación" é um nome abstrato e, portanto, não poderia realizar ações. Identificados o sujeito da segunda frase e o complemento do seu verbo principal, passamos, então, à última palavra: “No fueron felices" também traz uma elipse do sujeito, embora ele seja retomável pela desinência número-pessoal do verbo sublinhado: “fueron" sugere um sujeito plural, “ellos" ou “ellas." Os únicos nomes que são mencionados anteriormente e que completam coerentemente a frase sobre ser feliz são aqueles relacionados às pessoas (uma “equivocación", por ser nome abstrato, não tem a característica de sentir qualquer sentimento que seja).
     
    Com esta análise inicial, passamos à identificação de quais são as opções corretas:

    A) I – “Ella" e “su mujer" complementam-se coerentemente e uma faz referência à outra.

    II – “Lo" é um pronombre complemento que assume papel de objeto direto do verbo da segunda oração e se refere ao sujeito oculto na primeira oração.

    IV – “Ella" não se refere ao sujeito da primeira oração porque ele é retomado na segunda oração pelo uso de “lo."

    INCORRETA

    B) II, III y IV están correctas.

    II – “Lo" é um pronombre complemento que assume papel de objeto direto do verbo da segunda oração e se refere ao sujeito oculto na primeira oração.

    III – “Fueron" sugere um sujeito plural, “ellos" ou “ellas." Os únicos nomes que são mencionados anteriormente e que completam coerentemente a frase sobre ser feliz são aqueles relacionados às pessoas.

    IV – “Ella" não se refere ao sujeito da primeira oração porque ele é retomado na segunda oração pelo uso de “lo."

    INCORRETA

    C) I, II, III están correctas.

    I – “Ella" e “su mujer" complementam-se coerentemente e uma faz referência à outra.

    II – “Lo" é um pronombre complemento que assume papel de objeto direto do verbo da segunda oração e se refere ao sujeito oculto na primeira oração.

    III – “Fueron" sugere um sujeito plural, “ellos" ou “ellas." Os únicos nomes que são mencionados anteriormente e que completam coerentemente a frase sobre ser feliz são aqueles relacionados às pessoas.

    CORRETA

    D) II y IV están correctas.

    II – “Lo" é um pronombre complemento que assume papel de objeto direto do verbo da segunda oração e se refere ao sujeito oculto na primeira oração.

    IV – “Ella" não se refere ao sujeito da primeira oração porque ele é retomado na segunda oração pelo uso de “lo."

    INCORRETA

    E) I, III y IV están correctas. 


    I – “Ella" e “su mujer" complementam-se coerentemente e uma faz referência à outra.

    III – “Fueron" sugere um sujeito plural, “ellos" ou “ellas." Os únicos nomes que são mencionados anteriormente e que completam coerentemente a frase sobre ser feliz são aqueles relacionados às pessoas.

    IV – “Ella" não se refere ao sujeito da primeira oração porque ele é retomado na segunda oração pelo uso de “lo."

    INCORRETA

    Gabarito da Professora: Letra C.


ID
5068654
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
SEED-PR
Ano
2021
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

Texto 4A2-III


Zuma mamá, la rumba y tambó
mabimba, mabomba, bomba y bombó

Zuma, mamá, la rumba y tambó,
mabimba, mabomba, bomba y bombó.

Cómo baila la rumba la negra Tomasa,
cómo baila la rumba José Encarnación.
Ella mueve una nalga, ella mueve la otra,
él se estira, se encoge, dispara la grupa,
el vientre dispara, se agacha, camina,
sobre el uno y el otro talón.

Chaqui, chaqui, chaqui, charaqui,
Chaqui, chaqui, chaqui, charaqui.
(José Zacarías Tallet)

Torres-Ríoseco, Arturo. Historia de la literatura Ibero Americana.
New York, Las americas publising company, 1965, p.131.

Al analizar la estructura del texto 4A2-III, señale la opción en que aparece un período composto.

Alternativas
Comentários
  • O texto em análise faz uso de diversas onomatopeias que descrevem a busca pela dama querida (Tomasa) por parte de José Encarnación, atribuindo, à linguagem, sons e ritmo associados à dança de origem afro. Para compreender o que esta questão cobra dos candidatos, é preciso não apenas identificar as onomatopeias, como também perceber o conceito de período em sintaxe. Formalmente, para que possamos afirmar que há um período, é preciso que haja uma frase completa com verbo; o período composto, portanto, é aquele em que há pelos menos duas orações, associadas por um determinado sentido.

    A) Embora haja o vocábulo “mamá", esta opção não traz períodos, há apenas uma coordenação de sintagmas nominais. INCORRETA.

    B) As onomatopeias presentes nesta opção buscam fazer ecoar o som de instrumentos de percussão, como o chocalho. INCORRETA.

    C) Assim como na opção A, a opção C também traz uma coordenação de sintagmas nominais associados a onomatopeias, as quais refletem os ritmos e sons da música de origem afro. INCORRETA.

    D) Embora haja um verbo neste trecho, “baila", não se trata de um período composto, porque para isto seria necessário ao menos mais de um verbo. INCORRETA.

    E) Esta opção traz três verbos – “estira, se encoge, dispara" – cuja organização remete à ordem em que as ações foram realizadas. Trata-se, pois, de um período composto por coordenação. CORRETA.

    Gabarito da Professora: Letra E.

  • Período composto = Presença de mais de um verbo. Gab. E

ID
5068666
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
SEED-PR
Ano
2021
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

Texto 4A2-IV


        Veintidós años después volví a ver a Margarito Duarte. Apareció de pronto en una de las callecitas secretas del Trastévere, y me costó trabajo reconocerlo a primera vista por su castellano difícil y su buen talante de romano antiguo. Tenía el cabello blanco y escaso, y no le quedaban rastros de la conducta lúgubre y las ropas funerarias de letrado andino con que había venido a Roma por primera vez, pero en el curso de la conversación fui rescatándolo poco a poco de las perfidias de sus años y volvía a verlo como era: sigiloso, imprevisible, y de una tenacidad de picapedrero. Antes de la segunda taza de café en uno de nuestros bares de otros tiempos, me atreví a hacerle la pregunta que me carcomía por dentro.
         — ¿Qué pasó con la santa?
         — Ahí está la santa me contestó. Esperando.
     Sólo el tenor Rafael Ribero Silva y yo podíamos entender la tremenda carga humana de su respuesta. Conocíamos tanto su drama, que durante años pensé que Margarito Duarte era el personaje en busca de autor que los novelistas esperamos durante toda una vida, y si nunca dejé que me encontrara fue porque el final de su historia me parecía inimaginable.

Gabriel Garcia Marquez. La Santa. In: Doce cuentos peregrinos.
Bogotá: Editorial La Oveja Negra, 1992, p. 57

A partir del texto 4A2-IV y de sus relaciones semánticas y sintácticas, señale la opción correcta.

Alternativas
Comentários
  • QUÉ: pronome

    Pronome interrogativo direto: ¿Qué hora es?

    Pronome exclamativo: ¡Qué calor!

    Pronome interrogativo indireto: Quiero saber qué ha pasado.

    QUE: conjunção

    Espero que tengas suerte.

    Deseo que tengas buen viaje.

  • Su história = Sua história

    Suya história = História dele

  • Não seja um café com leite nos concursos e estude redação. 10% dos aprovados na prova objetiva REPROVARAM na redação no último concurso da PF

    _______________________________________________________________

    Eai concurseiro!?

    Está só fazendo questões e esquecendo de treinar REDAÇÃO!?

    Não adianta passar na objetiva e reprovar na redação.

    Por isso, deixo aqui minha indicação do Projeto Desesperados, ele mudou meu jogo. O curso é completo com temas, esqueleto, redações prontas, resumos em áudio, entre outras vantagens. https://go.hotmart.com/W44743476R

  • Esta questão nos apresenta diferentes aspectos gramaticais para serem analisados, o que requer bastante atenção por partes dos(as) estudantes.

    A) INCORRETA

    Su
    é um pronome possessivo, portanto sempre acompanha um substantivo – por exemplo: su livro, su alma. Já o determinante tônico suyo(a) é utilizado para fazer referência a algo anteriormente dito ou cuja referência é clara dentro do contexto em que é usado: “esta es mi manzana; aquella es la suya." Portanto, é incorreto dizer que a troca de su por suya seja possível, uma vez que ela acarreta prejuízos sintáticos.  


    B) CORRETA

    Os pronomes pessoais lo/la/los/las assumem função sintática de complemento direto (que, em língua portuguesa, chamam-se objeto direto). Em espanhol, eles podem ser usados junto ao verbo nos modos imperativo afirmativo (“dámelo"), infinitivo (“besarte") ou gerúndio (“amándolo"). No caso de gerúndios antecedidos de verbo conjugado, como é o caso desta opção, pode-se usar o pronome antes do verbo conjugado (“... fui rescatándolo"; “lo fui rescatando") sem alterações sintáticas ou semânticas.

    C) INCORRETA

    Ao coordenar elementos, frases ou orações em espanhol, tradicionalmente usa-se a conjunção copulativa y, que tem o som vocálico /i/. Entretanto, há exceções. A primeira delas, e também a mais conhecida, ocorre quando a próxima palavra começar com a mesma sonoridade de y (por exemplo, palavras que comecem pelas letras I, Y ou por HI, quando o H não for pronunciado) e quando começarem por E ou HE (também com a “H" não pronunciada).

    “Isabel y Carlos viajan todos los años"

    “él fue al mercado y se compró nuevos pantalones."


    “Carlos e Isabel fueron al mercado juntos e hicieron nuevos amigos."

    “Eres único e irrepetible"


    Por outro lado, conforme o dicionário da Real Academia Española, há alguns casos especiais para o uso das conjunções copulativas:

    •     Quando houver um ditongo após o som /i/.
    “La mesa es de madera y hierro"

    Embora o “h" em “hierro" não seja pronunciado, o encontro vocálico ie transforma a primeira sílaba em um hiato, que é pronunciado como tal.


    • · Quando, após o som /i/, houver uma palavra que possa ser pronunciada tanto como hiato ou ditongo, as conjunções e ou y estão adequadas.
    “diptongo e hiato", “diptongo y hiato"    

    “moléculas e iones", “moléculas y iones"
    ·         

    • Quando a conjunção y for tônica e adquire valor adverbial em orações interrogativas, não há alteração.
    “Estoy bien, gracias. ¿Y Ignato?" (a pergunta tem o mesmo sentido de “¿qué tal está Ignato?"
    ·        

    • Se a palavra que segue a conjunção y não for espanhola e começar pelo som /i/, ainda que não comece por I ou Y, deve-se alterar a conjunção copulativa por e.
    “Escriba su teléfono e e-mail."  (em inglês, o e em e-mail é pronunciado /i/)
    ·         

    • Se a palavra que segue a conjunção copulativa y começar pela letra H e ela for pronunciada ou se começar por I pronunciado diferentemente de /i/,  a conjunção não sofre alteração.
    “Franco y Hitler fueron dictadores."

    “Mi amigo irlandés ha sacado dos discos: Life y I adore you."  (em inglês, o “I" é pronunciado /ai/)

    D) INCORRETA

    Em início de frase e oração interrogativas, os pronomes interrogativos em espanhol são acentuados, caso contrário poderiam ser confundidos com pronomes relativos (que estabelecem relações semânticas de subordinação em relação a orações anteriores).

    E) INCORRETA

    Assim como em língua portuguesa, o verbo em espanhol deve concordar com o sujeito ao qual ele se refere. O sujeito na opção E é composto por dois elementos: “el tenor Rafael Ribero Silva" e “yo", o que faz com que o uso de podía seja considerado inadequado gramaticalmente.


    Gabarito da Professora: Letra B.

  • O uso do pronome oblíquo átono nesse caso pode ser tanto aglutinado com o verbo (no português enclise), como anterior ao verbo (proclise). Gab. B

ID
5068693
Banca
CESPE / CEBRASPE
Órgão
SEED-PR
Ano
2021
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

Texto 4A3-II


    Las identidades se construyen en el relacionamiento del “yo” con el “otro”, del “nosotros” con los “otros”. De la misma manera que no tendría sentido un idioma exclusivo para sí, comprensible solamente por uno mismo, tampoco tendría validez una identidad aislada de los otros, una identidad exclusiva para sí mismo, si es que se pudiera realizar tal cosa. La identidad personal y la identidad social se construyen para estar presentes en el mundo con personalidad propia y gracias a estar en el mundo, gracias o a pesar de los otros, recibiendo-dandoparticipando de otras identidades. Resultado: diversidad de identidades y pluriidentidad personal y social. Entonces, aportar su singularidad al mundo es un acto vital para participar de él creando, para defender su espacio de libertad de las tendencias dominadoras y para posibilitar el diálogo y la cooperación con otras identidades compartiendo lo nuestro y recibiendo lo ajeno, lo que hace factible no solamente el enriquecimiento mutuo, sino también la pluriidentidad, fenómeno mucho más común de lo que estamos a admitir.

Víctor H. Ramos. ¿Existe una identidad lationoamerican?
Utopía y Praxis Lationoamericana, 2003 (con adaptaciones).

En el fragmento “tampoco tendría validez una identidad aislada de los otros, una identidad exclusiva para sí mismo, si es que se pudiera realizar tal cosa”, del texto 4A3-II, la conjunción “si” introduce una oración

Alternativas
Comentários
  • Gabarito: LETRA C

    la conjunción “si" introduce una oración interrogativa indirecta.

  • As interrogações indiretas estão dentro de uma sentença composta na qual a frase principal não é interrogativa. Servem para adicionar informação e não aparecem entre as duas marcas interrogatórias (¿?).

    – Me gustaría saber qué llevas en esa mochila.(Eu gostaría de saber o que você leva nessa mochila).

    – Te importaría decirme cuántos años tienes. (Você se importaria de me dizer quantos anos você tem)

  • Na língua espanhola, as orações são classificadas conforme o número de verbos que apresentam, o tipo de verbo que as compõe, a atitude do enunciador ou até mesmo conforme o sujeito da oração. A questão que a banca apresenta exige da(o) aluna(o) atenção a características específicas de alguns desses tipos.

    A) As orações exclamativas são aquelas que exprimem sentimentos com ênfase. São exemplos deste tipo de orações: “¡Qué golazo!", “¡feliz cumpleaños!" e “¡Qué bueno verte!" Na oração em questão, não se vê qualquer sentimento expresso, pelo que não se pode afirmar que se trate de uma oração exclamativa. INCORRETA

    B) As orações condicionais são aquelas que expõem uma condição para que uma determinada ação aconteça. Por exemplo: “Si hace buen tiempo, vamos a la playa" à só iremos à praia com a condição de que o tempo esteja adequado, caso contrário o passeio não acontecerá. Este tipo de oração sempre são antecedidos de uma conjunção condicional, tradicionalmente “si." Entretanto, o fragmento em questão não traz uma condição para que haja validade de uma identidade isolada; pelo contrário, existe uma crítica ao pensamento de que talvez se pudesse entender o caso de uma determinada maneira. Não é pertinente, portanto, identificar esta oração como condicional. INCORRETA

    C) A resposta ao elemento B nos deixa perceber que existe uma crítica a um determinado pensamento. Coloca-se em questão se é possível mesmo entender um fenômeno da maneira como ele se apresenta, ou se devemos, talvez, repensar a maneira pela qual entendemos aquela ação. No excerto em questão, questiona-se a possibilidade de que “validar uma identidade isolada" seja possível. Esta estrutura assemelha-se a uma questão que nós nos perguntamos; como se nos perguntássemos “é possível validar essa identidade?" Por este motivo, a conjunção “si" está antecedento uma oração interrogativa indireta. CORRETA

    D) As orações hipotético-comparativas são aquelas em que há tanto uma comparação quanto uma condição irreal a ser comparada. Dada a hipótese, o tempo verbal que normalmente aparece após a conjunção condicional é o pretérito imperfeito e também costuma haver a inclusão de “como" enquanto uma estrutura que estabelece essa comparação. Por exemplo: “Trata a Juana cómo si fuera si hija" à trata Juana como (comparativa) se fosse (hipótese, mostra o que é irreal) sua filha, mas ela não o é (fato real, que se torna compreensível a partir da inclusão da hipótese), No excerto que a questão aborda, encontramos uma narrativa, com todos os verbos no pretérito; se passarmos todos para o presente, veremos que a oração iniciada por “si" não expõe uma condição irreal, porque é possível manter o sentido da oração com os verbos no presente (“si es que se puede..."). Portanto, não é adequado afirmar que se trate de uma oração hipotético-comparativa. INCORRETA

    E)  A oração completiva é aquela que complementa um objeto direto, tem função de substantivo e é quase sempre iniciada por pronome relativo que, a menos que se trate de uma oração interrogativa – nestes casos, ela pode ser iniciada por si ou algum pronome interrogativo, tais como con qué, por qué, con quién, etc. 

    Exemplos:

    Prefiero que los chicos vengan el sábado.

    Me enteré de que Pedro consiguió otro puesto.

    Me pregunté si Luis había cerrado la puerta con la llave.

    No sabía con qué frecuencia pasaba el autobús.
     

    Uma característica das orações completivas é que, por terem valor de substantivo, podem ser trocadas por “eso."

    Prefiero que los chicos vengan el sábado. à Prefiero eso.

    Me enteré de que Pedro consiguió otro puesto. à Me enteré de eso.

    Me pregunté si Luis había cerrado la puerta con la llave. à Me pregunté eso.

    No sabía con qué frecuencia pasaba el autobús. à No sabía eso.

    Portanto, é inadequado dizer que a oração “si es que se puediera realizar tal cosa" seja uma oração completiva. INCORRETA

    Gabarito da Professora: Letra C.


ID
5395096
Banca
CEV-URCA
Órgão
Prefeitura de Milagres - CE
Ano
2018
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

La S con la Ch: ¡Schwarzenegger!
Un área clave del cerebro aprende a identificar palabras de un vistazo - Un estudio con ex guerrilleros revela cómo el aprendizaje de la lectura cambia nuestra mente.

   Aprender a hablar es espontáneo en nuestra especie, pero aprender a leer no: la escritura se inventó hace sólo 5.000 años, y no ha dado tiempo para que evolucione un órgano mental de la lectura. Aprender a leer es un modelo óptimo para estudiar los mecanismos cerebrales del aprendizaje. Es muy difícil estudiarlo en los niños, porque en ellos todo el cerebro está cambiando por todo tipo de razones. Un grupo de investigadores españoles, británicos y colombianos dirigido por Manuel Carreiras, director del Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL) de San Sebastián, han salvado esa dificultad de un modo ingenioso: usando ex guerrilleros colombianos analfabetos que estaban aprendiendo a leer. Han podido así demostrar claros cambios estructurales y de conectividad en las áreas lingüísticas del cerebro.
   "Tras décadas de lucha", dicen los científicos, "algunos miembros de las fuerzas guerrilleras han empezado a reintegrarse en la sociedad colombiana, generando una población considerable de adultos analfabetos. Tras dejar las armas y volver a la sociedad, algunos han tenido la oportunidad de aprender a leer a los veintitantos años, una situación ideal para investigar los cambios cerebrales asociados a aprender a leer". 
   Carreiras y sus colegas han examinado por resonancia magnética (MRI) los cerebros de 20 guerrilleros que justo habían completado su programa de alfabetización en español. Y los han comparado con los de otros 22 guerrilleros que aún no habían empezado el curso. Cinco áreas del córtex cerebral muestran más materia gris en los primeros. Dos de las áreas están implicadas en el procesamiento de la información visual y fonológica "de alto nivel". Las áreas visuales del córtex forman una serie jerárquica. La primera área recibe de la retina un vulgar informe de luces y sombras, pero entrega un mapa de fronteras entre luz y sombra, clasificadas por su orientación precisa. La siguiente recibe esas líneas y entrega polígonos, que la otra convierte en formas tridimensionales.
   Un área recibe formas concretas (un cubo visto en cierta orientación) y entrega formas abstractas (un cubo visto en cualquier orientación). Más arriba en esa jerarquía hay pequeños grupos de neuronas que significan "Bill Clinton" o "Halle Berry", por citar dos ejemplos reales descubiertos por Christof Koch, un neurocientífico de Caltech (el instituto tecnológico de California). El reconocimiento de las letras y las palabras es otra de estas funciones de alto nivel. El lenguaje, sin embargo, no evolucionó asociado a la visión, sino al oído. Hasta hace 5.000 años, todo el lenguaje era hablado. El aprendizaje de la lectura debe conectar de algún modo la información visual -la forma de las letras y las palabras- con un dispositivo cerebral hecho para analizar sonidos, no imágenes. De ahí el aumento de materia gris en las áreas fonológicas del córtex cerebral.
   Con todo, el efecto más notable ocurre en otra zona relacionada con la semántica: el giro angular, algo por detrás de la oreja. También hay cambios en el cuerpo calloso, el haz nervioso que conecta las dos mitades (hemisferios) del cerebro. En este caso no crece la materia gris (los cuerpos de las neuronas), sino la blanca (el conjunto de sus axones). La interpretación más simple es que estos axones extra provienen de los cuerpos neuronales extra de las áreas occipitales. Es decir, que aprender a leer no sólo agranda esas áreas en ambos hemisferios, sino también sus nexos entre un hemisferio y otro.
   De hecho, Carreiras ha confirmado en otros voluntarios - 10 ingleses adultos que aprendieron a leer de niños- que el giro angular (y el giro dorsal occipital) izquierdo está fuertemente conectado con el derecho a través del cuerpo calloso. Más aún: a través de la misma zona precisa del cuerpo calloso que antes. Los resultados son muy específicos de la lectura. En un tercer experimento, también con ingleses adultos que aprendieron a leer de niños, los científicos han comparado las zonas cerebrales que se activan al leer y al reconocer objetos. Los dos giros angulares, izquierdo y derecho, aumentaron su conectividad al leer, pero no al reconocer objetos.
   Los nuevos datos también descartan la hipótesis predominante sobre la función del giro angular. "La visión tradicional ha sido que el giro angular actúa como un diccionario que convierte las letras de una palabra en sonidos y en significados", explica Carreiras. "Pero nosotros mostramos ahora que su función es más de carácter predictivo, anticipando letras a partir del significado; es similar a la función predictiva para los mensajes del teléfono móvil".
Adaptado de https://elpais.com/diario/2009/10/15/sociedad/1255557601_8 50215.html

(Concurso Milagres/2018) Na oração “A mí me gustar estudiar español”. A função sintática de “A mí” é:

Alternativas

ID
5402545
Banca
FURB
Órgão
Prefeitura de Porto Belo - SC
Ano
2019
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

¿Qué función sintáctica desempeña el sintagma resaltado con mayúsculas de la siguiente oración?: “TODAS LAS RAMAS fueron cortadas durante la poda.”

Alternativas
Comentários
  • Todas las ramas fueron cortadas durante la poda.

    (Sujeto)

  • Como as funções sintéticas são executadas por classes de gramática ou por frases que não estão no contexto de uma frase. À disposição de dois elementos em uma única frase / frase seguindo uma ordem lógica, que temo ver, geralmente, como ou significado que emerge de uma junção de certos termos em relação a outros.

    A) Ou atributo e uma função sintética associada a frases, semelhante ano preditivo do sujeito em português. Esta forma, traje ao lado do verbo de ligação. "Todos os ramos" surge antes do verbo principal da frase, ou que não seja passado particípio, ou seja, não é voz passiva. Sendo, portanto, ou complemento de um verbo na voz ativa, "Todos os ramos" só pode funcionar como sujeito de oração. Errado

    B) Ou complemento direto é uma função sintética realizada por um substantivo ou frase pronominal em relação a um verbo transitivo que é modificado por este complemento. Uma função referente a esta língua portuguesa e objeto direto. "Todos as ramificações" aparece antes do verbo principal da frase, ou seja, que não tenha particípio passado, ou que não seja voz passiva. Sendo, portanto, complemento de um verbo à voz ativa, "Todos as ramificações" só pode assumir papel de sujeito da oração.  Errado

    C) Ou objeto indireto é uma função sintética realizada por um substantivo ou frase pronominal em relação a um verbo intransitivo que foi modificado por este complemento. Uma função referente a esta língua portuguesa e objeto indireto."Todos as ramificações" aparece antes do verbo principal da frase, ou seja, que não tenha particípio passado, ou que não seja voz passiva. Sendo, portanto, complemento de um verbo à voz ativa, "Todos as ramificações" só pode assumir papel de sujeito da oração. Errado

    D) Ou complemento circunstancial é uma função sintética não exigida por um verbo que ou modifica, pois sua atribuição denota semanticamente uma ação, como um lugar, um tempo ou uma forma pela qual a ação foi realizada. "Todos as ramificações" aparece antes do verbo principal da frase, ou seja, que não tenha particípio passado, ou que não seja voz passiva. Sendo, portanto, complemento de um verbo à voz ativa, "Todos as ramificações" só pode assumir papel de sujeito da oração. ERRADO

    E) “All as ramifications” aparece antes do verbo principal da frase, ou que não tenha particípio passado, ou que não tenha voz passiva. Sendo, portanto, um complemento de um verbo para a voz ativa, “Todos como ramificações” só pode ser assumido ou papel do sujeito da oração. CORRETA

    Gabarito da Professora: Letra E.



ID
5584255
Banca
UECE-CEV
Órgão
UECE
Ano
2021
Provas
Disciplina
Espanhol
Assuntos

Apunta la frase gramaticalmente correcta. 

Alternativas
Comentários
  • Apesar de serem duas línguas muito parecidas, inclusive com origens bastante próximas, espanhol e português guardam diferenças às vezes desafiadoras. Uma delas é a preposição adequada a usar em verbos que, em língua portuguesa, não os requerem. Um desses verbos é o "jugar", que é sempre acompanhado da preposição "a."  

    Em virtude dessa regra, podemos eliminar duas opções que não apresentam tal preposição: letras A e C.

    A letra D, embora apresente preposição, não a acopla ao artigo masculino singular, o que está inadequado, já que, em espanhol, o encontro de "a" com artigo "el" deve sofrer redução e transformar-se em "al."

    Portanto, a única resposta adequada é a letra B, que também apresenta um verbo que, em português, nem sempre requer a preposição: "ir." 

    Gabarito da Professora: Letra B.